この文書はRFC3005の日本語訳(和訳)です。 この文書の翻訳内容の正確さは保障できないため、 正確な知識や情報を求める方は原文を参照してください。 翻訳者はこの文書によって読者が被り得る如何なる損害の責任をも負いません。 この翻訳内容に誤りがある場合、訂正版の公開や、 誤りの指摘は適切です。 この文書の配布は元のRFC同様に無制限です。


Network Working Group                                          S. Harris
Request for Comments: 3005                                 Merit Network
BCP: 45                                                    November 2000
Category: Best Current Practice


                      IETF Discussion List Charter
                        IETF論議リストの憲章


Status of this Memo
この文書の状態


   This document specifies an Internet Best Current Practices for the
   Internet Community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Distribution of this memo is unlimited.
   この文書はインターネット共同体のための現在のインターネットの最良実践
   を指定して、そして改良のために議論と提案を求めます。このメモの配布は
   無制限です。

Copyright Notice
著作権表示

   Copyright (C) The Internet Society (2000).  All Rights Reserved.

Abstract
概要

   The Internet Engineering Task Force (IETF) discussion mailing list
   furthers the development and specification of Internet technology
   through discussion of technical issues, and hosts discussions of IETF
   direction, policy, meetings, and procedures.  As this is the most
   general IETF mailing list, considerable latitude is allowed.
   Advertising, whether to solicit business or promote employment
   opportunities, falls well outside the range of acceptable topics, as
   do discussions of a personal nature.
   インターネット技術標準化タスクフォース(IETF)議論メーリングリス
   トは専門的な問題の議論を通してインターネット技術の開発と制定を進めて、
   そしてIETF指令の議論とポリシーとミーティングと手続きのホストとし
   て機能します。これが最も一般的なIETFメーリングリストであるので、
   かなりの自由が許されます。ビジネスを誘ったり、雇用機会を促進する広告
   は、許容できるトピックの範囲外で、個人的な性質の論議も同じです。

Charter for the IETF Discussion List
IETF論議リストの憲章


   The IETF discussion list, ietf@ietf.org, serves two purposes.  It
   furthers the development and specification of Internet technology
   through discussion of technical issues.  It also hosts discussions of
   IETF direction, policy, meetings, and procedures.  As this is the
   most general IETF mailing list, considerable latitude is allowed.
   Advertising, whether to solicit business or promote employment
   opportunities, falls well outside the range of acceptable topics, as
   do discussions of a personal nature.
   IETF論議リストietf@ietf.orgは2つの目的を満たします。これは専門的
   な問題の議論を通してインターネット技術の開発と制定を進めます。また同
   じくIETF指令の議論とポリシーとミーティングと手続きのホストとして
   機能します。これが最も一般的なIETFメーリングリストであるので、か
   なりの自由が許されます。ビジネスを誘ったり、雇用機会を促進する広告は、
   許容できるトピックの範囲外で、個人的な性質の論議も同じです。

   This list is meant for initial discussion only.  Discussions that
   fall within the area of any working group or well established list
   should be moved to such more specific forum as soon as this is
   pointed out, unless the issue is one for which the working group
   needs wider input or direction.
   このリストは最初の論議のみのために意図されます。問題がワーキンググ
   ループがより広い入力や指示を必要とするものでないなら、ワーキンググ
   ループや確立したリストの範囲内の議論は指摘されるとすぐに特定のフォー
   ラムに動かされるべきです。

   In addition to the topics noted above, appropriate postings include:
   上記の他に適切な投稿は以下を含みます:

    - Last Call discussions of proposed protocol actions
    - 提案されたプロトコル活動の最終コール論議
    - Discussion of technical issues that are candidates for IETF work,
      but do not yet have an appropriate e-mail venue
    - IETFの仕事の候補であるが、まだ適切な電子メール開催場所を持っ
      ていない技術的な問題の議論
    - Discussion of IETF administrative policies
    - IETF管理ポリシーの議論
    - Questions and clarifications concerning IETF meetings
    - IETFミーティングに関する質問と明確化
    - Announcements of conferences, events, or activities that are
      sponsored or endorsed by the Internet Society or IETF.
    - インターネット学会かIETFの後援か保証する会議やイベントや活動
      の発表

   Inappropriate postings include:
   不適当なポストが以下を含みます:

    - Unsolicited bulk e-mail
    - 望まれない大量の電子メール
    - Discussion of subjects unrelated to IETF policy, meetings,
      activities, or technical concerns
    - IETFポリシーと無関係な課題、ミーティング、活動、技術的問題の
      論議
    - Unprofessional commentary, regardless of the general subject
    - 一般的課題の無頓着でプロ的でない論評
    - Announcements of conferences, events, or activities that are not
      sponsored or endorsed by the Internet Society or IETF.
    - インターネット学会かIETFの後援か保証でない会議やイベントや活
      動の発表

   The IETF Chair, the IETF Executive Director, or a sergeant-at-arms
   appointed by the Chair is empowered to restrict posting by a person,
   or of a thread, when the content is inappropriate and represents a
   pattern of abuse.  They are encouraged to take into account the
   overall nature of the postings by an individual and whether
   particular postings are an aberration or typical.  Complaints
   regarding their decisions should be referred to the IAB.
   IETF議長とIETF専務と議長に任命された守衛官が、内容が不適切
   で乱用パターンを示すなら、人やスレッドについて投稿を限定する権限を
   与えられます。彼らは、特定の投稿が逸脱か典型的かではなく、個人によ
   る投稿の全体的な性質を考慮に入れるよう奨励されます。彼らの決定に関
   係する苦情はIABに知らせられるべきです。

Acknowledgements
謝辞

   Comments by Donald E. Eastlake 3rd and other members of the IETF
   POISSON working group are gratefully acknowledged.
   Donald E. Eastlake 3rdと他のIETF POISSONワーキンググルー
   プメンバーのコメントに感謝します。

Author's Address
著者のアドレス

   Susan R. Harris
   Merit Network, Inc.
   4251 Plymouth Rd., Suite C
   Ann Arbor, MI 48105-2785

   Phone: (734) 936-2100
   Fax:   (734) 647-3185
   EMail: srh@merit.edu


Full Copyright Statement
著作権表示全文

   Copyright (C) The Internet Society (2000).  All Rights Reserved.
   著作権(C)インターネット学会(2000)。すべての権利は保留される。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.
   上記著作権表示とこの段落が全ての複写や派生的な仕事につけられていれば、
   この文書と翻訳は複写や他者への提供ができ、そしてコメントや説明や実装
   を支援する派生的な仕事のためにこの文書の全部か一部を制約なく複写や出
   版や配布できます。しかし、この文書自身は、英語以外の言葉への翻訳やイ
   ンターネット標準を開発する目的で必要な場合以外は、インターネット学会
   や他のインターネット組織は著作権表示や参照を削除されるような変更がで
   きません、インターネット標準を開発する場合はインターネット標準化プロ
   セスで定義された著作権の手順に従われます。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
   上に与えられた限定された許可は永久で、インターネット学会やその後継者
   や譲渡者によって無効にされません。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
   この文書とここに含む情報は無保証で供給され、そしてインターネット学会
   とインターネット技術標準化タスクフォースは、特別にも暗黙にも、この情
   報の利用が権利を侵害しないことや商業利用や特別の目的への利用に適当で
   ある事の保障を含め、すべての保証を拒否します。

Acknowledgement
謝辞

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.
   RFCエディタ機能のための資金供給が現在インターネット学会によって
   供給されます。

Japanese translation by Ishida So