この文書はRFC3688の日本語訳(和訳)です。 この文書の翻訳内容の正確さは保障できないため、 正確な知識や情報を求める方は原文を参照してください。 翻訳者はこの文書によって読者が被り得る如何なる損害の責任をも負いません。 この翻訳内容に誤りがある場合、訂正版の公開や、 誤りの指摘は適切です。 この文書の配布は元のRFC同様に無制限です。
Network Working Group M. Mealling
Request for Comments: 3688 VeriSign, Inc.
BCP: 81 January 2004
Category: Best Current Practice
The IETF XML Registry
IETF XML登記所
Status of this Memo
この文書の状態
This document specifies an Internet Best Current Practices for the
Internet Community, and requests discussion and suggestions for
improvements. Distribution of this memo is unlimited.
この文書はインターネット共同体のための現時点のインターネット最良実践
を指定し、そして改良のために議論と提案を求めます。このメモの配布は無
制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2004). All Rights Reserved.
Abstract
概要
This document describes an IANA maintained registry for IETF
standards which use Extensible Markup Language (XML) related items
such as Namespaces, Document Type Declarations (DTDs), Schemas, and
Resource Description Framework (RDF) Schemas.
この文書は、名前空間や文書種別宣言(DTD)やスキーマと資源記述フレー
ムワーク(RDF)のような、拡張可能マークアップ言語(XML)関連の
項目のIETF標準のIANAの維持する登記所を記述します。
1. Introduction
1. はじめに
Over the past few years, the Extensible Markup Language (XML)
[W3C.REC-xml] has become a widely used method for data markup. There
have already been several IETF Working Groups that have produced
standards that define XML Document Type Definitions (DTDs), XML
Namespaces [W3C.REC-xml-names], and XML Schemas [W3C.REC-xmlschema-
1]. Each one of these technologies uses Uniform Resource Identifiers
(URIs) [RFC2396] and other standardized identifiers to identify
various components.
この数年で、拡張可能マークアップ言語(XML)[W3C.REC-xml]はデータ表
示に広く使われた方法になりました。XML文書型定義(DTD)やXML
名前空間[W3C.REC-xml-names]やXMLスキーマ[W3C.REC-xmlschema- 1]を定
義する標準を作り出したいくつかのIETF作業グループがあります。これ
らの技術のひとつひとつが、様々な要素を識別するため、一様資源識別子
(URI)[RFC2396]とその他の標準識別子を使用します。
For example, while it has been the practice within some standards
that use Document Type Definitions (DTDs) to forego the use of the
PUBLIC identifiers in favor of 'well known' SYSTEM identifiers, it
has proven to be more trouble than its worth to attempt to
standardize SYSTEM identifiers. The result is that several IETF
standards that have simply created non-resolvable URIs in order to
simply identify but not resolve the DTD for some given XML document.
例えば、「周知」システム識別子のた公的共識別子の使用をする前に文書型
定義(DTD)を使うのはいくつかの標準の実態であるが、これはシステム
識別子を標準化しようと試みる価値より多くの問題があることが分かりまし
た。結果は、単純に認識するためいくつかの解決できないURIを単純に作
るIETF標準が、あるXML文書でDTDを解決しないという事です。
This document seeks to standardize and improve these practices by
creating an IANA maintained registry of XML element identifiers so
that document authors and implementors have a well maintained and
authoritative location for their XML elements. As part of this
standard, the IANA will maintain:
この書類は、文書著者と実装者がXML要素をうまく維持して信頼すべき場
所を持つ様に、XML要素識別子のIANA維持登記を作ってこれらの慣習
を標準化し、改善しようと努めます。この標準の一部として、IANAは以
下を維持するでしょう:
o the public representation of the document,
o 文書の公的公開
o the URI for the elements if one is provided at the time of
registration,
o もし登録時に供給されるなら要素のURI
o a registry of Public Identifiers as URIs.
o 公的識別子のURIとしての登記所。
In the case where the registrant does not request a particular URI,
the IANA will assign it a Uniform Resource Name (URN) that follows
[RFC3553].
登録人が特定のURIを求めない場合で、IANAは[RFC3553]に従った一様
資源名(URN)を割り当てるでしょう。
2. Terminology
2. 用語
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
"SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this
document are to be interpreted as described in BCP 14, RFC 2119
[RFC2119].
この文書のキーワード"MUST"と"MUST NOT"と"REQUIRED"と"SHALL"と
"SHALL NOT"と"SHOULD"と"SHOULD NOT"と"RECOMMENDED"と"MAY"と
"OPTIONAL"はBCP14、RFC2119[RFC2119]で記述されるように解
釈します。
3. Registerable Documents
3. 登記可能文書
3.1. The Assigned/Registered URI
3.1. 割当/登記URI
All elements (except PUBLIC identifiers) in this registry will
require a URI in order to be registered. If the registrant wishes to
have a URI assigned, then a URN of the form
すべての要素は(公的識別子以外)この登記所で登録されるURIを必要と
するでしょう。もし登録人がURIの割当を望むなら、
urn:ietf:params:xml:<class>:<id>
will be assigned where <class> is the type of the document being
registered (see below). <id> is a unique id generated by the IANA
based on any means the IANA deems necessary to maintain uniqueness
and persistence. NOTE: in order for a URN of this type to be
assigned, the item being registered MUST have been through the IETF
consensus process. Basically, this means that it must be documented
in a RFC. The RFC 3553 [RFC3553] URN registration template is found
in Section 6.
形式のURNが割当てられます、ここで<class>は登録される文書の種別です
(下記参照)。<id>はIANAが、一意性と継続性の維持に必要と考える任
意の手段で、生成した一意の識別子です。メモ:この割当てられる種別のU
RNは、登記項目はIETF合意手順を通してるに違いありません(MUST)。
基本的に、これはRFCで文書化されなくてはならないことを意味します。
RFC3553[RFC3553]のURN登記テンプレートは6章にあります。
The IANA will also maintain a file server available via at least HTTP
and FTP that contains all of the registered elements in some publicly
accessible file space in the same way that all of the IANA's
registered elements are available via
http://www.iana.org/assignments/. While the directory structure of
this server is up to the IANA, it is suggested that the files be
organized by the <class> and the individual files have the <id> as
their filename.
IANAは少なくともHTTPとFTPで利用可能なファイルサーバを維持
し、IANAで登録された要素のすべてがhttp://www.iana.org/assignments/
で利用可能になってるのと同様に、登録された要素のすべてを公的にアクセ
ス可能なファイル空間に含めるでしょう。このサーバのディレクトリ構造は
IANAが決定するが、ファイルが<class>別にまとめられ、そして個別ファ
イルがファイル名に<id>を持つことが提案されます。
Implementors are warned that they should not programatically rely on
those resources being available or the directory structure remaining
static for any reason. It is explicitly recognized that some
software tools attempt to download DTDs, schema, etc., 'on the fly'
and that developers should understand when this is done and when to
not reference IANA network resources as a 'schema download
repository'. This is the reason that the IANA will not register or
provide SYSTEM identifiers.
実装者はこれらの資源が利用可能であったりディレクトリ構造が固定的であ
ると考えてプログラムを作らないように警告されます。あるソフトウェアツー
ルが、「その場その場で」、DTDやスキーマなどをダウンロードしようと
試みて、そして開発者がこれを理解し、いつIANAネットワーク資源を参
照しないべきか理解する事は、明示的に認められています。これはIANA
がシステム識別子を登録や供給しない理由です。
3.2. Registerable Classes
3.2. 登録可能クラス
The list of types of XML elements that can be registered with the
IANA are:
IANAに登録されることができるXML要素種別のリスト:
publicid -- An XML document that contains a DOCTYPE declaration or
any other external reference can identify that reference via both
a PUBLIC identifier and a SYSTEM identifier. The SYSTEM
identifier is system-specific information that enables the entity
manager of an XML system to locate the file, memory location, or
pointer within a file where the entity can be found. It should
also be noted that a system identifier could be an invocation of a
program that controls access to an entity that is being
identified. Thus, they are not registered items. In many cases,
SYSTEM identifiers are also URIs. However, in these cases, the
URI is still only used for system-specific information. In the
case where a PUBLIC Identifier is also a URI, it is possible for
the SYSTEM Identifier to contain the same URI but this behavior is
not recommended unless its side effects are well known and
understood to not cause any unacceptable harm.
公共−文書種別宣言あるいは他の外部参照を含むXML文書が公共識別子と
システム識別子の両方の参照で、識別することができます。XMLシステ
ムのエンティティーマネージャがエンティティーが見いだされるファイル
やメモリの場所やファイルの中のポインタの場所示すシステム識別子は、
システム固有の情報です。システム識別子が識別されたエンティティへの
アクセスを制御するプログラムの実行であり得ることが指摘されるます。
それで、それらは登録項目ではありません。多くの場合、システム識別子
もURIです。しかしながら、これらの場合、URIはシステム固有情報
として使うだけです。公共識別子もURIである場合、システム識別子が
同じURIを含むことは可能ですが、この行動は、その副作用がわかって
受け入れ難い害を起こさないと理解されていない限り、勧められません。
A PUBLIC identifier is a name that is intended to be meaningful
across systems and different user environments. Typically, it
will be a name that has a registered owner associated with it, so
that public identifiers will be guaranteed unique and no two
entities will have the same public identifier. In practice,
PUBLIC identifiers are typically Formal Public Identifiers
[ISO.8879.1986] but they are not restricted to just that set. As
said in [RFC3151]:
公共識別子は異なるシステムや異なるユーザ環境でも意味があるのを意図
される名前です。一般に、これは登録所有者と結び付けられる名前である
でしょう、それで公共識別子が一意であると保証されるでしょう、そして
2つのエンティティが同じ公共識別子を持たないでしょう。実際は、公共
識別子は一般に正式の公共識別子[ISO.8879.1986]ですが、しかしその集
合に制限されません。[RFC3151]で言うように:
"Any string which consists only of the public identifier
characters (defined by Production 13 of Extensible Markup
Language (XML) 1.0 Second Edition) is a legal public
identifier."
「(拡張可能マークアップ言語(XML)1.0の第2版の13成果
で定義された)公共識別子文字からだけ成り立つ任意の文字列は正式
公共識別子です。」
Therefore, it is legal for a PUBLIC identifier to be a URN if it
adheres to the character set restrictions.
それ故に、もし文字集合の制限をサポートするなら、URNは公共識別子
として正しいです。
Thus, the identifier registered along with a DTD is its PUBLIC
identifier. The only restriction being that it must adhere to the
character set restrictions. In the case where the registrant does
not provide one, the IANA will assign one of the form
'urn:ietf:params:xml:pi:<id>'. Registrants are encouraged to
investigate RFC 3151 [RFC3151] as a recommended method for
minting a URN that can also be represented as an FPI.
それで、DTDと共に登録された識別子はその公共識別子です。唯一の制
限は、それが文字集合制限をしなければならない事です。登録人が供給し
ない場合、IANAが割当る書式は'urn:ietf:params:xml:pi:<id>'であ
るでしょう。登録人がFPIとして描くことができるURNを作る推薦さ
れた方法としてRFC3151[RFC3151]を調査するよう奨励されます。
ns -- XML Namespaces [W3C.REC-xml-names] are named by a URI. They
have no real, machine-parseable representation. Thus, the
registered document will be either the specification or a
reference to it. In the case where a URI is not provided by the
registrant, the IANA will assign a URN of the form
'urn:ietf:params:xml:ns:<id> which will be the XML Namespace's
name.
名前空間−XML名前空間はURIで命名されます[W3C.REC-xml-names]。こ
れは実体で機械分析可能な表現ではないかもしれません。それで、登録さ
れた文書は仕様書か参考文献であるでしょう。URIが登録者によって供
給されない場合、IANAは'urn:ietf:params:xml:ns:<id>'形式のURN
を割り当てるでしょう、これはXML名前空間の名前であるでしょう。
schema -- XML Schemas [W3C.REC-xmlschema-1] are also identified by a
URI but their contents are machine parseable. The IANA registered
document will be the XML Schema file. The URN the IANA assigns
can be used as the URI for the schema and is of the form
'urn:ietf:params:xml:schema:<id>'.
スキーマ−XMLスキーマ[W3C.REC-xmlschema-1]が同じくURIで識別され
ますが、その中身は機械分析可能です。IANA登録された文書はXML
スキーマファイルであるでしょう。IANAが割り当てるURNはスキー
マのURIとして使え、形式'urn:ietf:params:xml:schema:<id>'です。
rdfschema -- The Resource Description Format (RDF)
[W3C.CR-rdf-schema] is an XML serialization of a connected graph
based data model used for metadata expression. RDF makes use of
schemas for RDF that express grammars about relationships between
URIs. These grammars are identified by URIs. The URN assigned by
the IANA can be used as the identifying URI and is of the form
'urn:ietf:params:xml:rdfschema:<id>'.
RDFスキーマ−リソース記述フォーマット(RDF)[W3C.CR-rdf-schema]
はメタデータ表現で使われる接続グラフベースデータモデルのXMLシリ
アル化です。RDFはURI間の関係の文法表現にRDFスキーマを利用
します。これらの文法はURIで識別されます。IANAによって割り当
てられたURNは識別URIとして用いられることができ、そして形式
'urn:ietf:params:xml:rdfschema:<id>'です。
4. Registration Procedures
4. 登録手順
Until the IANA requests or implements an automated process for the
registration of these elements, any specifications must make that
request part of the IANA considerations section of their respective
documents. That request must be in the form of the following
template:
IANAがこれらの要素の登録の自動化処理を求めるか実装するまで、全て
の仕様はそれぞれの文書のIANAの考慮の章で要請を書かなければなりま
せん。その要請は次のテンプレートを使うに違いありません:
URI
URI
The URI or PUBLIC identifier that identifies the XML component. If
the registrant is requesting that the IANA assign a URI then this
field should be specified as "please assign".
URIあるいはXML要素を識別する公開識別子。もし登録者がIANA
にURI割り当てることを要請するなら、このフィールドは「指定をお願
いします」と書かれるべきです。
Registrant Contact
登録者連絡先
The individual/organization that is the registration contact for
the component being registered. Ideally, this will be the name
and pertinent physical and network contact information. In the
case of IETF developed standards, the Registrant will be the IESG.
要素登録に関する連絡先の個人/組織。理想的には、これは名前と関連す
る物理的とネットワーク的連絡先情報でしょう。IETFが開発した標準
の場合、登録者はIESGであるでしょう。
XML
XML
The exact XML to be stored in the registry. Unless the beginning
and end of the file is obvious, the document should use the text
"BEGIN" to mark the beginning of the file and "END" to mark the
end of the file. The IANA will insert any text between those two
strings (minus any page breaks and RFC formatting inserted by the
RFC Editor) into the file kept in the repository.
登記所にしまっておかれる正確なXML。ファイルの初めと終わりが明白
ではないなら、文書はファイルの始めを表わすための「BEGIN」とファイ
ルの終わりを表す「END」とを使うべきです。IANAはこの2つの文字
列の間の全ての文字列(RFC編集者によって差し込まれたページ境界と
RFCフォーマットを除いて)を倉庫で維持されるファイルに挿入するで
しょう。
5. Security Considerations
5. セキュリティの考察
The information maintained by the IANA will be authoritative and will
be a target for attack. In some cases, such as XML Schema and DTDs,
the content maintained by the IANA may be directly input into
software. Thus, extra care should be taken by the IANA to maintain
the security precautions required for an important reference location
for the Internet.
IANAで維持された情報は正式で、そして攻撃目標であるでしょう。ある
場合、XMLスキーマとDTDのような、IANAで維持される内容は、ソ
フトウェアに直接入力されるかもしれません。それで、IANAはインター
ネットの重要な参照の場所で必要とされるセキュリティの用心の維持に十分
注意すべきです。
Beyond this concern, there are no other security considerations not
already found with any other IANA registry.
この懸念以外、IANA登記所ですでに見いだされた懸念を除き、セキュリ
ティの考慮はありません。
6. IANA Considerations
6. IANAの考慮
This document seeks to create a rather large registry for which the
IANA (at the direction of the IESG) will be primarily responsible.
The amount of effort required to maintain this registry is not
insignificant and the policies and procedures surrounding any
approval process are non-trivial. The registry is on a First Come
First Served basis, but a Specification is Required. Once the IETF
has some experience with this registry, these policies may change.
この文書は(IESGの指揮下の)IANAが主に責任があるであろう、大
きいな登記所を作ろうと努めます。この登記所を維持する努力は小さくなく、
そして承認手順のポリシと手順は些細でありません。登記所は最初に来たも
のを最初にサービスするの考えですが、仕様書が必要とされます。IETF
はこの登記所の経験積むと、これらのポリシは変化するかもしれません。
RFC 3553 [RFC3553] specifies that any new registry requiring a name,
to be assigned below the 'urn:ietf:params' namespace and must specify
the structure of that space in template form. The IANA has created
and will maintain this new sub-namespace:
RFC3553[RFC3553]は、'urn:ietf:params'名前空間下に割当てられる
名前を要求する新しい登記所は、テンプレート形式で空間の構造を指定しな
ければならない、と指定します。IANAは新しい副名前空間を作って維持
します:
Registry-name: xml
登記所名前:xml
Specification: This document contains the registry specification.
The namespace is organized with one sub-namespace which is the
<id>.
仕様:この文書は登記所仕様を含んでいます。名前空間は<id>の副名前空間で
組織化されます。
Repository: To be assigned according to the guidelines found above.
倉庫:上記ガイドラインに従って割り当てられること。
Index value: The class name
インデックス値:クラス名
7. Normative References
7. 参照する参考文献
[ISO.8879.1986] International Organization for Standardization,
"Information processing - Text and office
systems - Standard generalized markup language
(SGML)", ISO Standard 8879, 1986.
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to
Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119,
March 1997.
[RFC2396] Berners-Lee, T., Fielding, R. and L. Masinter,
"Uniform Resource Identifiers (URI): Generic
Syntax", RFC 2396, August 1998.
[RFC3151] Walsh, N., Cowan, J. and P. Grosso, "A URN
Namespace for Public Identifiers", RFC 3151,
August 2001.
[RFC3553] Mealling, M., Masinter, L., Hardie, T. and G.
Klyne, "An IETF URN Sub-namespace for
Registered Protocol Parameters", BCP 73, RFC
3553, June 2003.
[W3C.CR-rdf-schema] Brickley, D. and R. Guha, "Resource Description
Framework (RDF) Schema Specification 1.0", W3C
CR-rdf-schema, March 2000,
<http://www.w3.org/TR/2000/CR-rdf-schema-
20000327>.
[W3C.REC-xml] Bray, T., Paoli, J., Sperberg-McQueen, C. and
E. Maler, "Extensible Markup Language (XML) 1.0
(2nd ed)", W3C REC-xml, October 2000,
<http://www.w3.org/TR/REC-xml>.
[W3C.REC-xml-names] Bray, T., Hollander, D. and A. Layman,
"Namespaces in XML", W3C REC-xml-names, January
1999, <http://www.w3.org/TR/REC-xml-names>.
[W3C.REC-xmlschema-1] Thompson, H., Beech, D., Maloney, M. and N.
Mendelsohn, "XML Schema Part 1: Structures",
W3C REC-xmlschema-1, May 2001,
<http://www.w3.org/TR/xmlschema-1/>.
8. Intellectual Property Statement
8. 知的所有権宣言
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
intellectual property or other rights that might be claimed to
pertain to the implementation or use of the technology described in
this document or the extent to which any license under such rights
might or might not be available; neither does it represent that it
has made any effort to identify any such rights. Information on the
IETF's procedures with respect to rights in standards-track and
standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of
claims of rights made available for publication and any assurances of
licenses to be made available, or the result of an attempt made to
obtain a general license or permission for the use of such
proprietary rights by implementors or users of this specification can
be obtained from the IETF Secretariat.
この文書に記述された実装や技術に関して主張される知的財産や他の権利の
正当性や範囲について、この様な権利の元でライセンスが利用可能か利用不
可能かの範囲について、IETFは何の立場もとりません;この様な権利を
認識する調査をしたとは述べません。IETF標準手続きと標準関連文書で
の権利に関しての手順の情報はBCP11を見てください。出版に利用する
権利の利用可能性とライセンスの保証の利用可能性か、あるいはこの仕様書
の実装者や利用者のこの様な所有権の一般的ライセンスや許可を得る試みの
結果はIETF事務局で得られます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any
copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
rights which may cover technology that may be required to practice
this standard. Please address the information to the IETF Executive
Director.
IETFは興味を持った誰からでもこの標準を実行するのに必要な技術をカ
バーする著作権や特許や特許出願や他の所有権の注意を持ってくるように求
めます。どうかIETF専務に情報を伝えてください。
9. Author's Address
9. 著者のアドレス
Michael Mealling
VeriSign, Inc.
Mountain View, CA
USA
EMail: michael@verisignlabs.com
URI: http://www.research.verisignlabs.com
10. Full Copyright Statement
10. 著作権表示全文
Copyright (C) The Internet Society (2004). All Rights Reserved.
著作権(C)インターネット学会(2004)。すべての権利は保留される。
This document and translations of it may be copied and furnished to
others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
or assist in its implementation may be prepared, copied, published
and distributed, in whole or in part, without restriction of any
kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
included on all such copies and derivative works. However, this
document itself may not be modified in any way, such as by removing
the copyright notice or references to the Internet Society or other
Internet organizations, except as needed for the purpose of
developing Internet standards in which case the procedures for
copyrights defined in the Internet Standards process must be
followed, or as required to translate it into languages other than
English.
上記著作権表示とこの段落が全ての複写や派生的な仕事につけられていれば、
この文書と翻訳は複写や他者への提供ができ、そしてコメントや説明や実装
を支援する派生的な仕事のためにこの文書の全部か一部を制約なく複写や出
版や配布できます。しかし、この文書自身は、英語以外の言葉への翻訳やイ
ンターネット標準を開発する目的で必要な場合以外は、インターネット学会
や他のインターネット組織は著作権表示や参照を削除されるような変更がで
きません、インターネット標準を開発する場合はインターネット標準化プロ
セスで定義された著作権の手順に従われます。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be
revoked by the Internet Society or its successors or assignees.
上に与えられた限定された許可は永久で、インターネット学会やその後継者
や譲渡者によって無効にされません。
This document and the information contained herein is provided on an
"AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書とここに含む情報は無保証で供給され、そしてインターネット学会
とインターネット技術標準化タスクフォースは、特別にも暗黙にも、この情
報の利用が権利を侵害しないことや商業利用や特別の目的への利用に適当で
ある事の保障を含め、すべての保証を拒否します。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
Internet Society.
RFCエディタ機能のための資金供給が現在インターネット学会によって
供給されます。