この文書はRFC3587の日本語訳(和訳)です。 この文書の翻訳内容の正確さは保障できないため、 正確な知識や情報を求める方は原文を参照してください。 翻訳者はこの文書によって読者が被り得る如何なる損害の責任をも負いません。 この翻訳内容に誤りがある場合、訂正版の公開や、 誤りの指摘は適切です。 この文書の配布は元のRFC同様に無制限です。
Network Working Group R. Hinden Request for Comments: 3587 Nokia Obsoletes: 2374 S. Deering Category: Informational Cisco E. Nordmark Sun August 2003 IPv6 Global Unicast Address Format IPv6グローバルユニキャストアドレスフォーマット Status of this Memo この文書の状態 This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited. このメモはインターネット共同体のための情報を供給します。これはインター ネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。 Copyright Notice 著作権表示 Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved. Abstract 概要 This document obsoletes RFC 2374, "An IPv6 Aggregatable Global Unicast Address Format". It defined an IPv6 address allocation structure that includes Top Level Aggregator (TLA) and Next Level Aggregator (NLA). This document makes RFC 2374 and the TLA/NLA structure historic. この文書はRFC2374「IPv6集約グローバルユニキャストアドレス フォーマット」を時代遅れにします。これは最上位集約(TLA)と次レベ ル集約(NLA)を含むIPv6アドレス割当て体系を定義しました。この 文書はRFC2374とTLA/NLA体系を歴史的にします。 1. Introduction 1. はじめに RFC 2374, "An IPv6 Aggregatable Global Unicast Address Format", defined an IPv6 address allocation structure that includes TLA and NLA. This document replaces RFC 2374, and makes RFC 2374 and the TLA/NLA structure historic. RFC2374 「IPv6集約グローバルユニキャストアドレスフォーマッ ト」がTLAとNLAを含むIPv6アドレス割当て体系を定義しました。 この文書はRFC2374を置換え、そしてRFC2374とTLA/NL A体系を歴史的にします。 2. TLA/NLA Made Historic 2. 歴史的にされたTLA/NLA The TLA/NLA scheme has been replaced by a coordinated allocation policy defined by the Regional Internet Registries (RIRs) [IPV6RIR]. TLA/NLA体系は地域のインターネットレジストリ(RIR)によって 定義された調和割当ポリシー[IPV6RIR]で置き換えられました。 Part of the motivation for obsoleting the TLA/NLA structure is technical; for instance, there is concern that TLA/NLA is not the technically best approach at this stage of the deployment of IPv6. Moreover, the allocation of IPv6 addresses is related to policy and to the stewardship of the IP address space and routing table size, which the RIRs have been managing for IPv4. It is likely that the RIRs' policy will evolve as IPv6 deployment proceeds. TLA/NLA構造体を時代遅れにする動機づけの一部が技術的です;例え ば、このIPv6展開ステージでTLA/NLAが技術的に最も良い方法で はないという懸念があります。さらに、IPv6アドレス割当ては、ポリシー と、IPアドレス空間と経路表の大きさの世話役に関係し、そしてRIRが IPv4で管理していました。RIRポリシーはIPv6展開が進むにつれ て進展することはありそうです。 The IETF has provided technical input to the RIRs (for example, [RFC3177]), which the RIRs have taken into account when defining their address allocation policy. IETFはRIRの技術的なインプットを供給し(例えば、[RFC3177])、 RIRはそれをアドレス割当ポリシーを定義する際に考慮しました。 RFC 2374 was the definition of addresses for Format Prefix 001 (2000::/3) which is formally made historic by this document. Even though currently only 2000::/3 is being delegated by the IANA, implementations should not make any assumptions about 2000::/3 being special. In the future, the IANA might be directed to delegate currently unassigned portions of the IPv6 address space for the purpose of Global Unicast as well. RFC2374はこの文書によって公式に歴史的にされるフォーマットプレ フィックス001 (2000::/3)のためのアドレスの定義でした。現在ただ2000::/3 だけがIANAによって委任されているけれども、実装は2000::/3が特別で あると仮定するべきではありません。将来IANAがグローバルユニキャス トの目的でIPv6アドレス空間の現在割り当てられていない部分を委任す るように指示するかもしれません。 The Subnet Local Aggregator (SLA) field in RFC 2374 remains in function but with a different name in [ARCH]. Its new name is "subnet ID". RFC2374のサブネットローカル集約(SLA)フィールドは機能は残っ ていますが、[ARCH]で別の名前です。その新しい名前は「サブネット識別子」 です。 3. Address Format 3. アドレスフォーマット The general format for IPv6 global unicast addresses as defined in "IP Version 6 Addressing Architecture" [ARCH] is as follows: IPv6グローバルユニキャストアドレスの一般的フォーマットが「IPバー ジョン6アドレス体系」[ARCH]で定義され、以下の通りです: | n bits | m bits | 128-n-m bits | +-------------------------+-----------+----------------------------+ | global routing prefix | subnet ID | interface ID | +-------------------------+-----------+----------------------------+ where the global routing prefix is a (typically hierarchically-structured) value assigned to a site (a cluster of subnets/links), the subnet ID is an identifier of a subnet within the site, and the interface ID is as defined in section 2.5.1 of [ARCH]. The global routing prefix is designed to be structured hierarchically by the RIRs and ISPs. The subnet field is designed to be structured hierarchically by site administrators. global routing prefixがサイト(サブネット/リンクの集まり)に割り当て られる(典型的に階層的に組み立てられた)値です、subnet IDがサイトの中 でのサブネットの識別子で、そしてinterface IDが[ARCH]の2.5.1章で定 義されるものです。グローバルなルーティングプレフィックスはRIRとI SPによって階層的に構造化されているよう意図されます。サブネットフィー ルドはサイト管理者によって階層的に構造化されているよう意図されます。 [ARCH] also requires that all unicast addresses, except those that start with binary value 000, have Interface IDs that are 64 bits long and to be constructed in Modified EUI-64 format. The format of global unicast address in this case is: [ARCH]は同じくユニキャストアドレスが、バイナリ値000で始まるもの以外は、 64ビット長のインターフェースIDを持ち、修正EUI−64フォーマッ トから構成されることを要求します。グローバルユニキャストアドレスフォー マットはこの場合は以下です: | n bits | 64-n bits | 64 bits | +-------------------------+-----------+----------------------------+ | global routing prefix | subnet ID | interface ID | +-------------------------+-----------+----------------------------+ where the routing prefix is a value assigned to identify a site (a cluster of subnets/links), the subnet ID is an identifier of a subnet within the site, and the interface ID is a modified EUI-64 format as defined in [ARCH]. routing prefixはサイト(サブネット/リンクの集まり)を識別するために 割り当てられる値で、subnet IDがサイトの中でサブネットの識別子で、そし てinterface IDが[ARCH]で定義されるように、修正EUI−64フォーマッ トです。 An example of the resulting format of global unicast address under the 2000::/3 prefix that is currently being delegated by the IANA and consistent with the recommendations in RFC 3177 is: 現在IANAによって委任され、RFC3177の推薦と整合している 2000::/3プレフィックス下のグローバルユニキャストアドレスのフォーマッ トの例が以下です: | 3 | 45 bits | 16 bits | 64 bits | +---+---------------------+-----------+----------------------------+ |001|global routing prefix| subnet ID | interface ID | +---+---------------------+-----------+----------------------------+ 4. Acknowledgments 4. 謝辞 The authors would like to express our thanks to Alain Durand, Brian Carpenter, Fred Templin, Julian Sellers, Jun-ichiro Itojun Hagino, Margaret Wasserman, Michel Py, Pekka Savola, Tatuya Jinmei, and Thomas Narten for their review and constructive comments. 著者は彼らの批評と建設的なコメントのためにAlain DurandとBrian CarpenterとFred TemplinとJulian SellersとJun-ichiro Itojun Haginoと Margaret WassermanとMichel PyとPekka SavolaとTatuya JinmeiとThomas Nartenに感謝を表現したいです。 5. References 5. 参考文献 5.1. Normative References 5.1. 参照する参考文献 [ARCH] Hinden, R. and S. Deering, "IP Version 6 Addressing Architecture", RFC 3513, April 2003. [IPV6] Deering, S. and R. Hinden, "Internet Protocol, Version 6 (IPv6) Specification", RFC 2460, December 1998. 5.2. Informative References 5.2. 有益な参考文献 [IPV6RIR] APNIC, ARIN, RIPE NCC, "IPv6 Address Allocation and Assignment Policy", Document ID: ripe-267, http://www.ripe.net/ripe/docs/ipv6policy.html, January 22, 2003. [RFC3177] IAB/IESG, "Recommendations on IPv6 Address Allocations to Sites", RFC 3177, September 2001. 6. Security Considerations 6. セキュリティの考察 IPv6 addressing documents do not have any direct impact on Internet infrastructure security. IPv6アドレス文書がインターネット基礎構造セキュリティに直接の影響 を持っていません。 7. Authors' Addresses 7. 著者のアドレス Robert M. Hinden Nokia 313 Fairchild Drive Mountain View, CA USA EMail: bob.hinden@nokia.com Stephen E. Deering Cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134-1706 USA Erik Nordmark Sun Microsystems Laboratories 180, avenue de l'Europe 38334 SAINT ISMIER Cedex France EMail: erik.nordmark@sun.com 8. Full Copyright Statement 8. 著作権表示全文 Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved. 著作権(C)インターネット学会(2003)。すべての権利は保留される。 This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English. 上記著作権表示とこの段落が全ての複写や派生的な仕事につけられていれば、 この文書と翻訳は複写や他者への提供ができ、そしてコメントや説明や実装 を支援する派生的な仕事のためにこの文書の全部か一部を制約なく複写や出 版や配布できます。しかし、この文書自身は、英語以外の言葉への翻訳やイ ンターネット標準を開発する目的で必要な場合以外は、インターネット学会 や他のインターネット組織は著作権表示や参照を削除されるような変更がで きません、インターネット標準を開発する場合はインターネット標準化プロ セスで定義された著作権の手順に従われます。 The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees. 上に与えられた限定された許可は永久で、インターネット学会やその後継者 や譲渡者によって無効にされません。 This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. この文書とここに含む情報は無保証で供給され、そしてインターネット学会 とインターネット技術標準化タスクフォースは、特別にも暗黙にも、この情 報の利用が権利を侵害しないことや商業利用や特別の目的への利用に適当で ある事の保障を含め、すべての保証を拒否します。 Acknowledgement 謝辞 Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society. RFCエディタ機能のための資金供給が現在インターネット学会によって 供給されます。