この文書はRFC3688の日本語訳(和訳)です。 この文書の翻訳内容の正確さは保障できないため、 正確な知識や情報を求める方は原文を参照してください。 翻訳者はこの文書によって読者が被り得る如何なる損害の責任をも負いません。 この翻訳内容に誤りがある場合、訂正版の公開や、 誤りの指摘は適切です。 この文書の配布は元のRFC同様に無制限です。
Network Working Group M. Mealling Request for Comments: 3688 VeriSign, Inc. BCP: 81 January 2004 Category: Best Current Practice The IETF XML Registry IETF XML登記所 Status of this Memo この文書の状態 This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited. この文書はインターネット共同体のための現時点のインターネット最良実践 を指定し、そして改良のために議論と提案を求めます。このメモの配布は無 制限です。 Copyright Notice 著作権表示 Copyright (C) The Internet Society (2004). All Rights Reserved. Abstract 概要 This document describes an IANA maintained registry for IETF standards which use Extensible Markup Language (XML) related items such as Namespaces, Document Type Declarations (DTDs), Schemas, and Resource Description Framework (RDF) Schemas. この文書は、名前空間や文書種別宣言(DTD)やスキーマと資源記述フレー ムワーク(RDF)のような、拡張可能マークアップ言語(XML)関連の 項目のIETF標準のIANAの維持する登記所を記述します。 1. Introduction 1. はじめに Over the past few years, the Extensible Markup Language (XML) [W3C.REC-xml] has become a widely used method for data markup. There have already been several IETF Working Groups that have produced standards that define XML Document Type Definitions (DTDs), XML Namespaces [W3C.REC-xml-names], and XML Schemas [W3C.REC-xmlschema- 1]. Each one of these technologies uses Uniform Resource Identifiers (URIs) [RFC2396] and other standardized identifiers to identify various components. この数年で、拡張可能マークアップ言語(XML)[W3C.REC-xml]はデータ表 示に広く使われた方法になりました。XML文書型定義(DTD)やXML 名前空間[W3C.REC-xml-names]やXMLスキーマ[W3C.REC-xmlschema- 1]を定 義する標準を作り出したいくつかのIETF作業グループがあります。これ らの技術のひとつひとつが、様々な要素を識別するため、一様資源識別子 (URI)[RFC2396]とその他の標準識別子を使用します。 For example, while it has been the practice within some standards that use Document Type Definitions (DTDs) to forego the use of the PUBLIC identifiers in favor of 'well known' SYSTEM identifiers, it has proven to be more trouble than its worth to attempt to standardize SYSTEM identifiers. The result is that several IETF standards that have simply created non-resolvable URIs in order to simply identify but not resolve the DTD for some given XML document. 例えば、「周知」システム識別子のた公的共識別子の使用をする前に文書型 定義(DTD)を使うのはいくつかの標準の実態であるが、これはシステム 識別子を標準化しようと試みる価値より多くの問題があることが分かりまし た。結果は、単純に認識するためいくつかの解決できないURIを単純に作 るIETF標準が、あるXML文書でDTDを解決しないという事です。 This document seeks to standardize and improve these practices by creating an IANA maintained registry of XML element identifiers so that document authors and implementors have a well maintained and authoritative location for their XML elements. As part of this standard, the IANA will maintain: この書類は、文書著者と実装者がXML要素をうまく維持して信頼すべき場 所を持つ様に、XML要素識別子のIANA維持登記を作ってこれらの慣習 を標準化し、改善しようと努めます。この標準の一部として、IANAは以 下を維持するでしょう: o the public representation of the document, o 文書の公的公開 o the URI for the elements if one is provided at the time of registration, o もし登録時に供給されるなら要素のURI o a registry of Public Identifiers as URIs. o 公的識別子のURIとしての登記所。 In the case where the registrant does not request a particular URI, the IANA will assign it a Uniform Resource Name (URN) that follows [RFC3553]. 登録人が特定のURIを求めない場合で、IANAは[RFC3553]に従った一様 資源名(URN)を割り当てるでしょう。 2. Terminology 2. 用語 The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14, RFC 2119 [RFC2119]. この文書のキーワード"MUST"と"MUST NOT"と"REQUIRED"と"SHALL"と "SHALL NOT"と"SHOULD"と"SHOULD NOT"と"RECOMMENDED"と"MAY"と "OPTIONAL"はBCP14、RFC2119[RFC2119]で記述されるように解 釈します。 3. Registerable Documents 3. 登記可能文書 3.1. The Assigned/Registered URI 3.1. 割当/登記URI All elements (except PUBLIC identifiers) in this registry will require a URI in order to be registered. If the registrant wishes to have a URI assigned, then a URN of the form すべての要素は(公的識別子以外)この登記所で登録されるURIを必要と するでしょう。もし登録人がURIの割当を望むなら、 urn:ietf:params:xml:<class>:<id> will be assigned where <class> is the type of the document being registered (see below). <id> is a unique id generated by the IANA based on any means the IANA deems necessary to maintain uniqueness and persistence. NOTE: in order for a URN of this type to be assigned, the item being registered MUST have been through the IETF consensus process. Basically, this means that it must be documented in a RFC. The RFC 3553 [RFC3553] URN registration template is found in Section 6. 形式のURNが割当てられます、ここで<class>は登録される文書の種別です (下記参照)。<id>はIANAが、一意性と継続性の維持に必要と考える任 意の手段で、生成した一意の識別子です。メモ:この割当てられる種別のU RNは、登記項目はIETF合意手順を通してるに違いありません(MUST)。 基本的に、これはRFCで文書化されなくてはならないことを意味します。 RFC3553[RFC3553]のURN登記テンプレートは6章にあります。 The IANA will also maintain a file server available via at least HTTP and FTP that contains all of the registered elements in some publicly accessible file space in the same way that all of the IANA's registered elements are available via http://www.iana.org/assignments/. While the directory structure of this server is up to the IANA, it is suggested that the files be organized by the <class> and the individual files have the <id> as their filename. IANAは少なくともHTTPとFTPで利用可能なファイルサーバを維持 し、IANAで登録された要素のすべてがhttp://www.iana.org/assignments/ で利用可能になってるのと同様に、登録された要素のすべてを公的にアクセ ス可能なファイル空間に含めるでしょう。このサーバのディレクトリ構造は IANAが決定するが、ファイルが<class>別にまとめられ、そして個別ファ イルがファイル名に<id>を持つことが提案されます。 Implementors are warned that they should not programatically rely on those resources being available or the directory structure remaining static for any reason. It is explicitly recognized that some software tools attempt to download DTDs, schema, etc., 'on the fly' and that developers should understand when this is done and when to not reference IANA network resources as a 'schema download repository'. This is the reason that the IANA will not register or provide SYSTEM identifiers. 実装者はこれらの資源が利用可能であったりディレクトリ構造が固定的であ ると考えてプログラムを作らないように警告されます。あるソフトウェアツー ルが、「その場その場で」、DTDやスキーマなどをダウンロードしようと 試みて、そして開発者がこれを理解し、いつIANAネットワーク資源を参 照しないべきか理解する事は、明示的に認められています。これはIANA がシステム識別子を登録や供給しない理由です。 3.2. Registerable Classes 3.2. 登録可能クラス The list of types of XML elements that can be registered with the IANA are: IANAに登録されることができるXML要素種別のリスト: publicid -- An XML document that contains a DOCTYPE declaration or any other external reference can identify that reference via both a PUBLIC identifier and a SYSTEM identifier. The SYSTEM identifier is system-specific information that enables the entity manager of an XML system to locate the file, memory location, or pointer within a file where the entity can be found. It should also be noted that a system identifier could be an invocation of a program that controls access to an entity that is being identified. Thus, they are not registered items. In many cases, SYSTEM identifiers are also URIs. However, in these cases, the URI is still only used for system-specific information. In the case where a PUBLIC Identifier is also a URI, it is possible for the SYSTEM Identifier to contain the same URI but this behavior is not recommended unless its side effects are well known and understood to not cause any unacceptable harm. 公共−文書種別宣言あるいは他の外部参照を含むXML文書が公共識別子と システム識別子の両方の参照で、識別することができます。XMLシステ ムのエンティティーマネージャがエンティティーが見いだされるファイル やメモリの場所やファイルの中のポインタの場所示すシステム識別子は、 システム固有の情報です。システム識別子が識別されたエンティティへの アクセスを制御するプログラムの実行であり得ることが指摘されるます。 それで、それらは登録項目ではありません。多くの場合、システム識別子 もURIです。しかしながら、これらの場合、URIはシステム固有情報 として使うだけです。公共識別子もURIである場合、システム識別子が 同じURIを含むことは可能ですが、この行動は、その副作用がわかって 受け入れ難い害を起こさないと理解されていない限り、勧められません。 A PUBLIC identifier is a name that is intended to be meaningful across systems and different user environments. Typically, it will be a name that has a registered owner associated with it, so that public identifiers will be guaranteed unique and no two entities will have the same public identifier. In practice, PUBLIC identifiers are typically Formal Public Identifiers [ISO.8879.1986] but they are not restricted to just that set. As said in [RFC3151]: 公共識別子は異なるシステムや異なるユーザ環境でも意味があるのを意図 される名前です。一般に、これは登録所有者と結び付けられる名前である でしょう、それで公共識別子が一意であると保証されるでしょう、そして 2つのエンティティが同じ公共識別子を持たないでしょう。実際は、公共 識別子は一般に正式の公共識別子[ISO.8879.1986]ですが、しかしその集 合に制限されません。[RFC3151]で言うように: "Any string which consists only of the public identifier characters (defined by Production 13 of Extensible Markup Language (XML) 1.0 Second Edition) is a legal public identifier." 「(拡張可能マークアップ言語(XML)1.0の第2版の13成果 で定義された)公共識別子文字からだけ成り立つ任意の文字列は正式 公共識別子です。」 Therefore, it is legal for a PUBLIC identifier to be a URN if it adheres to the character set restrictions. それ故に、もし文字集合の制限をサポートするなら、URNは公共識別子 として正しいです。 Thus, the identifier registered along with a DTD is its PUBLIC identifier. The only restriction being that it must adhere to the character set restrictions. In the case where the registrant does not provide one, the IANA will assign one of the form 'urn:ietf:params:xml:pi:<id>'. Registrants are encouraged to investigate RFC 3151 [RFC3151] as a recommended method for minting a URN that can also be represented as an FPI. それで、DTDと共に登録された識別子はその公共識別子です。唯一の制 限は、それが文字集合制限をしなければならない事です。登録人が供給し ない場合、IANAが割当る書式は'urn:ietf:params:xml:pi:<id>'であ るでしょう。登録人がFPIとして描くことができるURNを作る推薦さ れた方法としてRFC3151[RFC3151]を調査するよう奨励されます。 ns -- XML Namespaces [W3C.REC-xml-names] are named by a URI. They have no real, machine-parseable representation. Thus, the registered document will be either the specification or a reference to it. In the case where a URI is not provided by the registrant, the IANA will assign a URN of the form 'urn:ietf:params:xml:ns:<id> which will be the XML Namespace's name. 名前空間−XML名前空間はURIで命名されます[W3C.REC-xml-names]。こ れは実体で機械分析可能な表現ではないかもしれません。それで、登録さ れた文書は仕様書か参考文献であるでしょう。URIが登録者によって供 給されない場合、IANAは'urn:ietf:params:xml:ns:<id>'形式のURN を割り当てるでしょう、これはXML名前空間の名前であるでしょう。 schema -- XML Schemas [W3C.REC-xmlschema-1] are also identified by a URI but their contents are machine parseable. The IANA registered document will be the XML Schema file. The URN the IANA assigns can be used as the URI for the schema and is of the form 'urn:ietf:params:xml:schema:<id>'. スキーマ−XMLスキーマ[W3C.REC-xmlschema-1]が同じくURIで識別され ますが、その中身は機械分析可能です。IANA登録された文書はXML スキーマファイルであるでしょう。IANAが割り当てるURNはスキー マのURIとして使え、形式'urn:ietf:params:xml:schema:<id>'です。 rdfschema -- The Resource Description Format (RDF) [W3C.CR-rdf-schema] is an XML serialization of a connected graph based data model used for metadata expression. RDF makes use of schemas for RDF that express grammars about relationships between URIs. These grammars are identified by URIs. The URN assigned by the IANA can be used as the identifying URI and is of the form 'urn:ietf:params:xml:rdfschema:<id>'. RDFスキーマ−リソース記述フォーマット(RDF)[W3C.CR-rdf-schema] はメタデータ表現で使われる接続グラフベースデータモデルのXMLシリ アル化です。RDFはURI間の関係の文法表現にRDFスキーマを利用 します。これらの文法はURIで識別されます。IANAによって割り当 てられたURNは識別URIとして用いられることができ、そして形式 'urn:ietf:params:xml:rdfschema:<id>'です。 4. Registration Procedures 4. 登録手順 Until the IANA requests or implements an automated process for the registration of these elements, any specifications must make that request part of the IANA considerations section of their respective documents. That request must be in the form of the following template: IANAがこれらの要素の登録の自動化処理を求めるか実装するまで、全て の仕様はそれぞれの文書のIANAの考慮の章で要請を書かなければなりま せん。その要請は次のテンプレートを使うに違いありません: URI URI The URI or PUBLIC identifier that identifies the XML component. If the registrant is requesting that the IANA assign a URI then this field should be specified as "please assign". URIあるいはXML要素を識別する公開識別子。もし登録者がIANA にURI割り当てることを要請するなら、このフィールドは「指定をお願 いします」と書かれるべきです。 Registrant Contact 登録者連絡先 The individual/organization that is the registration contact for the component being registered. Ideally, this will be the name and pertinent physical and network contact information. In the case of IETF developed standards, the Registrant will be the IESG. 要素登録に関する連絡先の個人/組織。理想的には、これは名前と関連す る物理的とネットワーク的連絡先情報でしょう。IETFが開発した標準 の場合、登録者はIESGであるでしょう。 XML XML The exact XML to be stored in the registry. Unless the beginning and end of the file is obvious, the document should use the text "BEGIN" to mark the beginning of the file and "END" to mark the end of the file. The IANA will insert any text between those two strings (minus any page breaks and RFC formatting inserted by the RFC Editor) into the file kept in the repository. 登記所にしまっておかれる正確なXML。ファイルの初めと終わりが明白 ではないなら、文書はファイルの始めを表わすための「BEGIN」とファイ ルの終わりを表す「END」とを使うべきです。IANAはこの2つの文字 列の間の全ての文字列(RFC編集者によって差し込まれたページ境界と RFCフォーマットを除いて)を倉庫で維持されるファイルに挿入するで しょう。 5. Security Considerations 5. セキュリティの考察 The information maintained by the IANA will be authoritative and will be a target for attack. In some cases, such as XML Schema and DTDs, the content maintained by the IANA may be directly input into software. Thus, extra care should be taken by the IANA to maintain the security precautions required for an important reference location for the Internet. IANAで維持された情報は正式で、そして攻撃目標であるでしょう。ある 場合、XMLスキーマとDTDのような、IANAで維持される内容は、ソ フトウェアに直接入力されるかもしれません。それで、IANAはインター ネットの重要な参照の場所で必要とされるセキュリティの用心の維持に十分 注意すべきです。 Beyond this concern, there are no other security considerations not already found with any other IANA registry. この懸念以外、IANA登記所ですでに見いだされた懸念を除き、セキュリ ティの考慮はありません。 6. IANA Considerations 6. IANAの考慮 This document seeks to create a rather large registry for which the IANA (at the direction of the IESG) will be primarily responsible. The amount of effort required to maintain this registry is not insignificant and the policies and procedures surrounding any approval process are non-trivial. The registry is on a First Come First Served basis, but a Specification is Required. Once the IETF has some experience with this registry, these policies may change. この文書は(IESGの指揮下の)IANAが主に責任があるであろう、大 きいな登記所を作ろうと努めます。この登記所を維持する努力は小さくなく、 そして承認手順のポリシと手順は些細でありません。登記所は最初に来たも のを最初にサービスするの考えですが、仕様書が必要とされます。IETF はこの登記所の経験積むと、これらのポリシは変化するかもしれません。 RFC 3553 [RFC3553] specifies that any new registry requiring a name, to be assigned below the 'urn:ietf:params' namespace and must specify the structure of that space in template form. The IANA has created and will maintain this new sub-namespace: RFC3553[RFC3553]は、'urn:ietf:params'名前空間下に割当てられる 名前を要求する新しい登記所は、テンプレート形式で空間の構造を指定しな ければならない、と指定します。IANAは新しい副名前空間を作って維持 します: Registry-name: xml 登記所名前:xml Specification: This document contains the registry specification. The namespace is organized with one sub-namespace which is the <id>. 仕様:この文書は登記所仕様を含んでいます。名前空間は<id>の副名前空間で 組織化されます。 Repository: To be assigned according to the guidelines found above. 倉庫:上記ガイドラインに従って割り当てられること。 Index value: The class name インデックス値:クラス名 7. Normative References 7. 参照する参考文献 [ISO.8879.1986] International Organization for Standardization, "Information processing - Text and office systems - Standard generalized markup language (SGML)", ISO Standard 8879, 1986. [RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997. [RFC2396] Berners-Lee, T., Fielding, R. and L. Masinter, "Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396, August 1998. [RFC3151] Walsh, N., Cowan, J. and P. Grosso, "A URN Namespace for Public Identifiers", RFC 3151, August 2001. [RFC3553] Mealling, M., Masinter, L., Hardie, T. and G. Klyne, "An IETF URN Sub-namespace for Registered Protocol Parameters", BCP 73, RFC 3553, June 2003. [W3C.CR-rdf-schema] Brickley, D. and R. Guha, "Resource Description Framework (RDF) Schema Specification 1.0", W3C CR-rdf-schema, March 2000, <http://www.w3.org/TR/2000/CR-rdf-schema- 20000327>. [W3C.REC-xml] Bray, T., Paoli, J., Sperberg-McQueen, C. and E. Maler, "Extensible Markup Language (XML) 1.0 (2nd ed)", W3C REC-xml, October 2000, <http://www.w3.org/TR/REC-xml>. [W3C.REC-xml-names] Bray, T., Hollander, D. and A. Layman, "Namespaces in XML", W3C REC-xml-names, January 1999, <http://www.w3.org/TR/REC-xml-names>. [W3C.REC-xmlschema-1] Thompson, H., Beech, D., Maloney, M. and N. Mendelsohn, "XML Schema Part 1: Structures", W3C REC-xmlschema-1, May 2001, <http://www.w3.org/TR/xmlschema-1/>. 8. Intellectual Property Statement 8. 知的所有権宣言 The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat. この文書に記述された実装や技術に関して主張される知的財産や他の権利の 正当性や範囲について、この様な権利の元でライセンスが利用可能か利用不 可能かの範囲について、IETFは何の立場もとりません;この様な権利を 認識する調査をしたとは述べません。IETF標準手続きと標準関連文書で の権利に関しての手順の情報はBCP11を見てください。出版に利用する 権利の利用可能性とライセンスの保証の利用可能性か、あるいはこの仕様書 の実装者や利用者のこの様な所有権の一般的ライセンスや許可を得る試みの 結果はIETF事務局で得られます。 The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director. IETFは興味を持った誰からでもこの標準を実行するのに必要な技術をカ バーする著作権や特許や特許出願や他の所有権の注意を持ってくるように求 めます。どうかIETF専務に情報を伝えてください。 9. Author's Address 9. 著者のアドレス Michael Mealling VeriSign, Inc. Mountain View, CA USA EMail: michael@verisignlabs.com URI: http://www.research.verisignlabs.com 10. Full Copyright Statement 10. 著作権表示全文 Copyright (C) The Internet Society (2004). All Rights Reserved. 著作権(C)インターネット学会(2004)。すべての権利は保留される。 This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English. 上記著作権表示とこの段落が全ての複写や派生的な仕事につけられていれば、 この文書と翻訳は複写や他者への提供ができ、そしてコメントや説明や実装 を支援する派生的な仕事のためにこの文書の全部か一部を制約なく複写や出 版や配布できます。しかし、この文書自身は、英語以外の言葉への翻訳やイ ンターネット標準を開発する目的で必要な場合以外は、インターネット学会 や他のインターネット組織は著作権表示や参照を削除されるような変更がで きません、インターネット標準を開発する場合はインターネット標準化プロ セスで定義された著作権の手順に従われます。 The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees. 上に与えられた限定された許可は永久で、インターネット学会やその後継者 や譲渡者によって無効にされません。 This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. この文書とここに含む情報は無保証で供給され、そしてインターネット学会 とインターネット技術標準化タスクフォースは、特別にも暗黙にも、この情 報の利用が権利を侵害しないことや商業利用や特別の目的への利用に適当で ある事の保障を含め、すべての保証を拒否します。 Acknowledgement 謝辞 Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society. RFCエディタ機能のための資金供給が現在インターネット学会によって 供給されます。