イラクが国連の査察に無条件受け容れを表明し、北朝鮮も平和的になって戦争をしたがるアメリカの一部の人達が孤立している状況になりましたね。これで、大きな戦争の可能性はなくなったでしょう。(それぞれの国の国益のための駆け引きがすごいですが、結果的にいいほうに向かっています。)
 しかし、まだもめていて分からない状況ですし、非戦を完全なものにするためにも意志表示をしましょう。下の分を参考に、あるいは、コピーしてメールしてみて下さい。

ネットワーク「地球村」からきた例文です。

●ブッシュ大統領に意思表示をしよう
 文章は自由です。
 私は次のように書こうと思っています。
 「ブッシュ大統領。私たちはイラク攻撃に反対です。
  イラクが大量破壊兵器を保有している可能性があるという理由について、
  アメリカはもっと大量の大量破壊兵器を保有しています。
  イラクは国連決議を無視しているという理由について、
  あなたも国連の決議を無視しています。
  あなたは公正ではありません。
  もし攻撃をしたなら、アメリカ製品を世界規模で不買運動をします」

 President George W. Bush

We oppose any military action by the United States against Iraq.
You said Iraq has weapons of mass destruction, but America has much more
weapons of Mass destruction.  You said Iraq violate U.N. Resolutions.
If you attack Iraq without U.N.resolutions, you will also violate them.
You are unfair.

If you order military action against Iraq, we will boycott American
products
all over the world!!

  President George W.Bush
  メール(英語)president@whitehouse.gov
  アメリカ大使館(日本語)
  住所〒107−8420港区赤坂1−10−5
  FAX:03−3589−4235

●国連のアナン事務総長に意思表示をしよう
 文章は自由です。
 私は次のように書こうと思っています。
 「アナン事務総長。私たちはアメリカのイラク攻撃に反対です。
  国連の決定なしに一国が他国を攻撃することを黙認するなら
  国連の存在価値、国連への信頼、期待はなくなります。
  国連はアメリカのイラク攻撃を許してはなりません。
  全世界の市民は国連の動き、国連の公正な決定を注目しています。
  ノーベル平和賞を受賞したあなたの勇気と兵得輪の努力に期待しています」

 U.N. Secretary-General Kofi Annan

We oppose any military action by the United States against Iraq.
If U.N. give a tacit consent to unilateral military action by one country
against the other, U.N. will lose its value of existence, trust and
anticipation.

U.N. must not allow military action by the United States against Iraq.
Citizens all over the world notice action and fair resolution by U.N.
We are anticipatitng you, Nobel Peace Prize winner's bravery and effort.


  Mr. Kofi Annan
  Secretary General
  United Nations
  Email: ecu@un.org
  Fax: +1-212-963-2155; 7055

●小泉総理に意思表示をしよう
 文章は自由です。
 私は次のように書こうと思っています。
 「小泉総理。私たちはアメリカのイラク攻撃に反対です。
  国連の決定なしに一国が他国を攻撃することを黙認するなら
  日本は一人前の独立国ではありません。
  日本は戦争放棄の国、平和憲法の国として最後まで
  アメリカのイラク攻撃に反対を表明し説得を続けること。
  今、小泉総理と日本が世界の注目を浴びています。
  平和に対して臆することなく、堂々と発言することを望みます」
  首相官邸
  住所〒100−0014千代田区永田町2−3−1
  FAX03−3581−3883>   メールはホームページから
  http://www.kantei.go.jp/jp/forms/dokusha.html

●主要な国の元首に意思表示をしよう
  例えばドイツには
  「シュレーダ首相。私たちはアメリカのイラク攻撃に反対です。
   国連の決定なしに一国が他国を攻撃することを黙認するなら
   この世界は野蛮な時代に逆行です。
   ドイツの現在の姿勢は高く評価されています。
   どうぞ、アメリカに対し攻撃を止めるよう説得を続けてください。
   そして世界に、反戦の呼びかけをしてください」

 Germany's Chancellor Gerhard Schroeder

We oppose any military action by the United States against Iraq.
If we give a tacit consent to unilateral military action by one country
against the other, this world will go back to the barbarous age.

Germany's present attitude is esteemed.
Please continue to persuade the United States out of any military action.
Please appeal to the world for anti-war movement.

   シュレーダ首相にはメール(ドイツ語、英語):
   osteingang@bundespraesident.de
   ドイツ大使館(日本語)E-Mail:germtoky@ma.rosenet.ne.jp


  例えばイギリスには
  「ブレア首相。私たちはアメリカのイラク攻撃に反対です。
   国連の決定なしに一国が他国を攻撃することを黙認するなら
   この世界は野蛮な時代に逆行です。
   イギリスのアメリカ支援の態度は世界に失望を与えただけでなく、
   イギリスがまともな独立国家であることを根底から疑わせるもの
   となりました。早急に平和をめざし反戦の声を上げてください。
   そうでなければ、イギリス製品の世界規模の不買運動をします」

 UK Prime Minister Tony Blair

We oppose any military action by the United States against Iraq.
If we give a tacit consent to unilateral military action by one country
against the other, this world will go back to the barbarous age.

UK is now supporting the United States. The attitude not only disappointed
the world, but also made them doubt that UK is honest and independent.
Please give your voice, "No War" to the world as soon as possible to make
world peace. If you don't, we will boycott UK's products all over the
world!!

   ブレア首相へは次のホームページから:
   http://www.cabinet-office.gov.uk/index/feedback/form.asp
   イギリス大使館武官室(日本語)  Fax: 03-5211-1254



戻る