ラクシー著
イタチョー監修
P16 03年11月作
同年12月再編集
05年8月追加
05年11月追加
スーパーマーケットで買う食品(2)
肉・卵・魚加工食品
 
 タイ語で書いてあって、一体何か解らない。 「これ、食べ物かしら?」 などどお考えの駐在員とその奥様方の参考になるかもしれません。

 腐乳と漢字で書かれています。 華僑のものです。 これを知ったのは中国系タイ人からもらってからです。 大変な珍味です。 タイ語でタフー・ジイーと言うらしいですが、中国語が語源とのことです。 豆腐を硬く絞って塩漬けにしてあります。 味の方はチーズの塩漬けと言ったところでしょうか。 漬けてある汁が真っ赤です。   プラーケム (プラー・インシー) 魚の塩漬け 猛烈な塩辛さです。 高血圧になりそうです。 その上、猛烈な匂いです。 しかし、大変な美味しさと食感です。 ラクシーの好物です。
     カイ・ジアオ・マー (皮蛋:ピータン)
 このピータンの味は淡白な方ではないかと思います。 ラクシーの好物です。 左はアヒルの卵ですが右はウズラの卵です。
 ピータンの作り方はよそのHPで紹介されていますので興味のある方はご自分で作られるとよろしいかと思います。 
マグロ酔っ払い炒め  (ツナ・パット・キーマオ)
「酔っ払い炒め」とは、タイ語の直訳ですが、パット・キーマオ・・この名前の料理はチョー有名です。 酔っ払う位辛い当意味だそうです。  マグロを唐辛子とパット・カパウで炒めてあります。  食材にもなりますが、そのままでもおかずになります。
ムウ・ヨー
豚肉ソーセージ
サイコーク・ムウ
豚肉ソーセージ
カイ・ケム (アヒル卵の塩漬)
 黄身が珍味です。(白身の方はそれほどでもありませんが。
  
    
ネーム
 ラクシーの好物です。 ネームにもいろいろなブランドと種類があります。 前のページに解説あります。
 サイコーク・イサーン
 これも前のページに解説あります。 このブランドは、ソーセージが団子をつないだようになっています。
ナームターン・マパーウ (ヤシ砂糖)
妙な形ですがヤシの穂から取れた蜜から生成した砂糖です。 サトウキビの砂糖よりもクセが少ない。
ルーク・チン
肉団子です。 ルークチンには色々種類がありますが、これは豚です。 真空パック。 冷凍結露の為若干白く移っている。
ムウ・デート・ディヤウ
豚肉のジャーキー(干し肉)です。 魚醤、唐辛子、ハーブなどで味付けした後、干し、焼いて食べます。
タイ語:ヘッ(ト)・ポ 松露に似たきのこです。 外側に歯ごたえがあり、中はスポンジ状です。 写真は缶詰のものです。  タイ語:ルーク・ターン(註) ヤシ類の実のシロップ浸け。 ゼリー質の果肉を食べます。 料理というよりデザートです。
註) このヤシの名をターンと言い、タイ語で砂糖という意味のナーム・ターンの語源になっています。 ナームは液体を表すので、直訳すれば、「ターン液」、即ちこれが砂糖という意味になったのです。 従い、日本語の漢字では砂が付きますが、タイ語の砂糖と元々液体なわけです。 因みにタイ語で結晶状の砂糖は、ナームターン・サーイと言い、サーイは砂という意味です。 ヤシの蜜取りの様子は ラクシー・ワールド > タイの果物 > ヤシの蜜取り を参照してください



トップページに戻る

味のたんけん目次