(作成中2004年8月24日)
ここでは旅の仲間下巻第8章のナマリエの詩を元にRGEOのトールキンの解説からQuenyaについてわかること,推測できることをつれづれなるままに書いてみます.
以下,ナマリエの詩にRGEOを元に英単語を対応させたものです.RGEOでは語句の順番が入れ替わっていますので旅の仲間下巻第8章の語順にあわせました.ラテン語のように語順には自由度があるのでしょうね.
Ai! laurie" lantar lassi su'rinen,
Alas! leaves fall(複数) golden(複数) wind-in
Ye'ni u'-no't-ime" ve ra'mar aldaron!
years not-count-able as wings trees-of
Ye'ni ve linte" yuldar ava'nier
years like swift(複数) draughts have passed away(複数)
mi oro-mardi lisse-miruvo're-va
in the high-halls sweet-nectar-of
Andu'ne" pella, Vardo tellumar
west beyond(the borders of) Varda's domes
nu luini yassen tintilar i eleni
under blue which-in(複数) twinkle the stars
o'ma-ryo aire-ta'ri-li'rinen.
voice-hers holy-queen's-song-in
Si' man i yulma nin en-quant-uva?
Now who the cup me-for re-fill-will?
An si' Tintalle" Varda Oio-losse"o
For now Star-kindler Varda Ever-white-from
ve fanyar ma'-rya-t Elen-ta'ri ortane"
like (white)clouds hands-her-two S tar-queen lifted up
ar ilye" tier undu-la've" lumbule";
and all(複数) roads down-licked (heavy)shadow
ar sinda-no'rie-llo caita mornie"
and grey-country-from lies darkness
i falma-li-nnar
the farming waves-many-upon(複数)
imbe" met, ar hi'sie"
between us-two[Varlda and Galadriel] and mist
un-tu'pa Calaciryo mi'ri oiale".
down-roofs Kalakirya's jewels everlastingly.
Si' vanwa na', Ro'mello vanwa, Valimar!
Now lost is, [to one] from the East lost, Valimar!
Nama'rie"! Nai hir-uva-lye" Valimar.
Farewell! be it that find wilt-thou Valimar.
nai elye" hir-uva. Nama'rie"!
be it that even thou find will [it]. Farewell!
トールキンの注釈から大雑把に単語の意味について.
Tintalle. 「She that causes sparkling, kindles lights」.tintilarなどにあるようにtin-は「sparkle, glitter」の意味.クウェンヤ語のtinwe「spark」はシンダール語のgilと同様にしばしば「star」の意味で用いられる.
Valda.「The Exalted」ヴァラールの女神達でもっとも偉大な方であり,Elder king(Mマンウェ)の配偶者.シンダール語での名はエルベレス,意味は「Star-queen」
Oiolosse.その後一般的に使われる別名はTa'niquetil「high white peak」,ヴァリノールの山脈,ペローリで最も高い,すなわち地球で最も高い山.oi,oioはever, everlastinglyの意味.参考としてoialeがある.losは降雪に使われる語幹である.クウェンヤ語の形容詞形ではlosse「snow white」,名詞としてのlosseは「fallen snow」の意味.シンダール語ではlossがsnowの意味です.例えばLossoth(loss-hoth)は追補編Aにあるように雪だるまの意味.lossenは「snowy」の意味で形容詞はglos(s)で「dazzling-white」の意味.シンダール語ではg-はl-の接頭辞としてよく用いられる.Oiolosseの意味は「Ever-snow-white」となる.シンダール語ではUilosである.サムの祈りの言葉で出てきたFanuilosを見よ.
Calaciryo.Cala-cirya「light-cleft」のgen.
laureはgoldの意味ですが金属としての「金」では無い.黄金の葉,などの「金」である.派生する形容詞形はlaure"a(複数形はlaurie")であり,「golden」の意味.参考として中つ国の秋を意味するlasselanta「leaf-fall」がある.
トールキンの注釈より,クウェンヤ語の発音について.
全ての語でアクセントは第1音節にある.しかし,3音節以上の単語についてはアクセントは最後から2番目の音節が長い音節であればそこに移る.短ければ最後から3番目の音節に移る(e'leniのように).(マグネットのつぶやき:ラテン語と同じっすね).第一音節はたいていある程度のアクセントを残しており,長い音節の場合,特に複合語は同じアクセントの強さになる(O'roma'rdiなど)
文法などマグネットが調べたこと(2004年8月24日)
mornie"といえば映画でエンヤの詩にありましたね.確か.
この詩から推測できること.
語尾のoについて二つの法則が見て取れます.一つはvaldoなど複数形を表す場合と,Oiolosse"oなどfromがつく場合です.
動詞に-uvaがつくと未来形のようです.
eleni,mi'riなどから-iが複数形を表すようです.
maryat,metから-tがtwoとかbothとかを表すようです.
まず,クウェンヤ語はエルフ語のラテン語ということなので,ラテン語を少しかじってみました.ラテン語の名詞は6つの格変化があります.
1.主格 〜が
2.呼格 〜よ!
3.対格 〜を
4.属格 〜の
5.与格 〜に
6.奪格 〜によって
各々の格には複数形が存在します.
ラテン語には名詞に性があり中性,女性,男性があります.女性名詞のほとんどが-aの語尾で終わるものです.
格変化には何通りかがあり(というか不規則がいっぱいある),そのなかで-aで終わる名詞は「第一変化」と分類されます.クウェンヤでも-aで終わる名詞はある規則があります.
主格,呼格,対格は同じ形です.で,複数形には-rがつきます.
valaがvalar.aldaがaldar.など.
属格には-onがつくようです.
aldaがaldaronなど.
他の名詞はちょとまだわかりませんが,「第二変化」に属していると思われます.
主格,呼格,対格は同じ形です.で,複数形には-iがつきます.
lasseがlassi,elenがeleniです.
おそらく属格には-onがつくと思われます.
elenの属格複数はelen-i-onなど.
だから,silmarilの属格複数はsilmaril-li-onで「シルマリル(たち)の」の意味になるのでしょう.quentaが「物語」だとすると(まだ確認していません)quenta silmarillionで「シルマリルの物語」となります.