

e-mail to webmaster |
| 韓国のスナック菓子 |
|
韓国のコンビニや商店に入ると目につくスナック菓子たち。しかし、何故か日本で見たことがある、というか、これパクリやん!と日本人なら思わず言ってしまいたくなるような製品群が目白押し。韓国お菓子業界の雄である、ロッ○から出しているお菓子も日本の他のメーカーで見たことのあるものだったりするからびっくりする。しかもお菓子自体のみならず、パッケージデザインやロゴまで似ていたりするから恐れ入る。
韓国のスナック菓子は、日本人が塩味を好むならば、韓国のお菓子は、割と甘辛い物が多い。日本で一時期コンビニに新製品が発売されると買って食べて見ずにはいられなかった私が韓国のスナック菓子を紹介します!!
|
| 새우깡
(농심) |
|

|
日本の代表的お菓子が、かっ○えびせんであるように、韓国の代表的お菓子がこの새우깡だと言っていいだろう。(たぶん)
以前に韓国人に「새우깡は、韓国のオリジナル菓子か?」と聞いたときに自信を持って「そうだ」と答えてました。。。
カ○ビーが先に発売したのか、それとも농신が先なのか、はたまた技術提携でもしてるのかは定かではないが、日本のかっぱ○びせんとパッケージからして全く同じなのには驚かされる。
もちろん味も一緒だが、韓国の새우깡は、昔ながらの味と、写真の辛味の2種類。日本のように、マヨネーズ味とか、梅味とかは、もちろん無い。
|
| |
| 꼬깔콘
(롯데) |
|

|
日本では、ハ○ス食品が発売しているヒット作によく似ているのが、롯데の꼬깔콘(コッカルコーン)。なんとなく、こうも似ていると商品名の語感まで似て聞こえてくる。
味や食感もそのまま、とんが○コーンである。
|
| |
| 썬칩
(오리온) |
|

|
昔、梅仁丹のようなお菓子を作っていたメーカーがオリオンだったと思うが、そこと関連があるかどうかは知らない오리온というメーカーの싼칩。
パクリ系の多い(ごめんなさい)韓国スナック菓子業界に置いて、結構オリジナリティーを感じた一品。たぶんパッケージから連想されるようにトウモロコシを原料につかったザクザクとした食感が気持ちいい。
味は、韓国独特のあまから~~い味。結構おいしくて、時々買って食べる。
|
| |
| 포테토스틱
(농심) |
|

|
포테토스틱(ポテトスティック)という名前の通り、ポテトスティック。スナック菓子独特の安っぽさはあるけど、味付けがおいしくて時々買って食べる。塩辛くはあるのだが、韓国菓子独特の甘みが潜んでいておいしい。
500ウォンという安い価格の割には結構食べ応えがあってオススメ。
|
| |
| 콘칲
(CROWN) |
|

|
콘칲(コーンチップ)。シリアルのようなザクザクしたコーンチップで、味は少し塩味。500ウォンの小さい袋バージョンと、たしか2000ウォンのでかい袋バージョンがある。
シンプルな味だが、トウモロコシの甘みがしっかり出ていておいしい。ビールのつまみとかにもオススメできる。
|
| |
| 자갈치
(농심) |
|

|
자갈치(ジャガルチ)は、プサンにある魚市場の名前。パッケージに書いてある「문어맛」のは、「たこ味」という意味。
中身のお菓子の形と製法は、かなり昔(たぶん40代くらいの人が見たら懐かしく思うような) に日本にあった魚の形のスナック菓子そのままでした。しかし、パッケージには「味も形もタコ!」と書いてあるから、これは魚ではなくタコなのでしょう(笑
実際にタコの味かどうかは判断できないけど、シーフード系の味がしっかりついていておいしい。実は彼女オススメのスナック菓子。 |
| |
| 곷게랑
(빙그레) |
|

|
꽃게とは、ワタリガニの事で、韓国では好んでよく食べる。
パッケージには、ワタリガニの味と書いてあるがそんな味はしなかった。^^;
日本のおっとっとの味に近い感じ。 |
| |
| 촠코송이
(오리온) |
|

|
「초코송이」日本語にすれば、「チョコまつたけ」
見ての通り、日本の「き○この山」に酷似したお菓子。もちろん味もそのままなのだが、、、
下の写真を見て欲しい。パッケージのキノコとは違い、茎(?)の部分が、まっすぐなっていないのだ。こういうのが多いのではなく、中身が「全て」こうなのだ。^^;
こういう所に韓国らしさを感じる。
|
| |
| 날씬
감자 (롯데) |
|

|
「날씬」とは、ほっそりしたという意味で、「감자」はじゃがいも。
じゃがバターを連想させる絵が書いてあったため、期待して買ってみた。しかし、パッケージにはプリッツのような絵が。。。。ただのプリッツだったらどうしよう、、、と不安を抱えながら買ってみた。実際、韓国のお菓子は開けてみないと分からない所がある。
中身は、名前通り細身のスティック状のお菓子で、中が空洞になっている。食感はパリパリとしておいしい。
味の方は、じゃがバターではなくどこかで食べたことのある味だな。。。と思って考えてみると日本の「おっとっと」の味に似ていた。「おっとっと」のスティック版といった感じ。 |
| |
| 고래밥
(오리온) |
|

|
「고래밥」とは、「鯨のごはん」という意味。
見ての通り、森永製菓の「おっとっと」によく似ている。というか、中身はまるっきり「おっとっと」
ただ、味はなぜか韓国では見ることの出来ないソース味。たこ焼き味と言った方が近いか? |
| |
| 초코홈런볼
(해태) |
|

|
「チョコホームランボール」という名前のお菓子。これも明治製菓の「ポポロン」にパッケージも中身もよく似ている。 |
| |
| 쫄병짜장
(농심) |
|

|
スナック麺を一口サイズに固めたお菓子。味は、写真のチャジャンミョン味と、ラーメン味がある。ラーメン味は、デフォルトでキムチラーメン味な所が韓国を感じさせる。
このお菓子、気に入ってよく食べていたが、買うたびに後悔する。一袋全部食べ終わった頃には、胃がもたれるというか。。。そんな感じになるのです。。。 |
| |
| 양파링 (농신) |
|

|
양파は、タマネギのこと。つまりオニオンリング。
日本でも、フリトレー(って日本じゃないか?)でこんなお菓子があったような??それを想像してもらえば、その通りの味です。
このお菓子、個人的に値段の割に量が入っていておいしいので、韓国にいた頃よく食べていましたが、日本でも近所の酒屋に98円で売っているので、酒のつまみによく買っています。 |
| |
| 고소미 (오리온) |
|

|
ピンぼけでごめんなさい。
この、고소미ですが、パッケージには、漢字で「高笑美」って書いてました。ネーミングは、香ばしい、という意味の「고소하다」から来てるんだと思います。テンジャンチゲの味が「고소하다」だとか、ピーナッツが「고소하다」だとか、わりと日本人にはイメージしにくい、味を表現する単語の一つ。
僕が韓国にいた頃に、韓国で活躍する日本人女優、ユミンが、「ん~~~ コソヘ」とか言ってCMしてました。 |
| |
| 참
크래커 (CROWN) |
|

|
見た目通り、プレーンクラッカーです。
パッケージの製品名は、古い文字で書かれています。ㅊとㅁの間にある店は、現在のㅏの発音になります。 |
| |
| 다이제 (오리온) |
|

|
大麦のビスケットにチョコレートコーティングをしたお菓子。 |
| |
| 롯데샌드 (롯데) |
|

|
ロッテサンドです。
ビスケットにパイナップルクリームを挟んだお菓子です。彼女が大好きなお菓子ですが、日本の韓国食材店では全く見かけないため、わざわざ韓国から送ってもらった物。 |
| |
빼빼로 (롯데)  |

|
これもかなりメジャーな韓国のお菓子でしょう。誰が見てもグリコの「アレ」に見えるこのお菓子。韓国では、ロッテが発売しています。
日本と同じように、女の子に人気のお菓子で、また、日本ではあまり浸透していない、「11月11日は、ポッキーの日」も、韓国では、バレンタインデーのようにしっかり浸透しています。(ちなみにペペロデーといいます。)
この日には、好きな人にペペロを贈る日として、巨大なペペロなども売り出されます。。。 |
| |
자일리톨 (롯데)  |

|
日本では、ペ・ヨンジュンとチェ・ジウが出演し、話題になったキシリトールガム。
韓国にもキシリトールガムがありますが、読み方がなんと、「자일리톨(ジャイルリトル)」。。。。。チェ・ジウも「チョアヨ キシリトール」というのは、言いにくかったでしょうね~。 |
| |
|