この文書はインターネットドラフトの日本語訳(和訳)です。 翻訳者はこの文書の翻訳の正確さを保障しません。 翻訳者はこの文書によって読者が被り得る如何なる損害の責任をも負いません。 この翻訳内容に誤りがある場合、訂正版の公開や、 誤りの指摘は適切です。 翻訳者はこの翻訳の配布に制限をしません。
Network Working Group Quaizar Vohra Internet Draft Juniper Networks Expiration Date: May 2006 Enke Chen Cisco Systems BGP Support for Four-octet AS Number Space BGPで4オクテットAS番号空間の対応 draft-ietf-idr-as4bytes-12.txt Status of this Memo このメモの状態 By submitting this Internet-Draft, each author represents that any applicable patent or other IPR claims of which he or she is aware have been or will be disclosed, and any of which he or she becomes aware will be disclosed, in accordance with Section 6 of BCP 79. このインターネットドラフトを提出することで、それぞれの著者は、公開し ているあるいは公開予定の、そして公開されているのに気づいている、適用 可能な特許やその他の知的財産権について、BCP79の6章に従うと述べ ます。 Internet-Drafts are working documents of the Internet Engineering Task Force (IETF), its areas, and its working groups. Note that other groups may also distribute working documents as Internet- Drafts. インターネットドラフトはインターネット技術タスクフォース(IETF) とそのエリアとその作業グループの作業文書です。他のグループがインター ネットドラフトとして同じく作業文書を配るかもしれないことに注意してく ださい。 Internet-Drafts are draft documents valid for a maximum of six months and may be updated, replaced, or obsoleted by other documents at any time. It is inappropriate to use Internet-Drafts as reference material or to cite them other than as "work in progress." インターネットドラフトは最大6カ月間有効なドラフト文書で、いつでも他 の文書によって、更新か、置換えか、時代遅れにされるかもしれません。イ ンターネットドラフトは、「進行中の仕事」として以外に、参照材料あるい は引用として用いることは不適当です。 The list of current Internet-Drafts can be accessed at http://www.ietf.org/ietf/1id-abstracts.txt 現在のインターネットドラフトのリストは http://www.ietf.org/ietf/1id-abstracts.txt でアクセスできます。 The list of Internet-Draft Shadow Directories can be accessed at http://www.ietf.org/shadow.html. インターネットドラフトの影ディレクトリのリストは http://www.ietf.org/shadow.html でアクセスできます。 Abstract 要約 Currently the Autonomous System number is encoded as a two-octet entity in BGP. This document describes extensions to BGP to carry the Autonomous System number as a four-octet entity. 現在のBGPの自律システム番号は2オクテット実体としてコード化されま す。この文書は、4オクテット実体として自律システム番号を運ぶためのB GP拡張を説明します。 1. Introduction 1. 序論 Currently the Autonomous System number is encoded as a two-octet entity in BGP [BGP]. To prepare for the anticipated exhaustion of the two-octet AS numbers, this document describes extensions to BGP to carry the Autonomous System number as a four-octet entity. 現在の自律システム番号は2オクテット実体としてBGP[BGP]でコード化 されます。2オクテットのAS番号の予期された枯渇の準備として、この文 書は4オクテット実体として自律システム番号を運ぶためのBGP拡張を説 明します。 More specifically, this document defines a new BGP capability, Four- octet AS Number Capability, that can be used by a BGP speaker to indicate its support for the four-octet AS numbers. Two new attributes, NEW_AS_PATH and NEW_AGGREGATOR, are introduced that can be used to propagate four-octet based AS path information across BGP speakers that do not support the four-octet AS numbers. This document also specifies mechanisms for constructing the AS path information from the AS_PATH attribute and the NEW_AS_PATH attribute. より明確に、この文書は新しいBGP能力、BGPスピーカが4オクテット のAS番号のサポートするのを示すのに使用できる4オクテットAS番号能 力を定義します。2つの新しい属性(NEW_AS_PATHとNEW_AGGREGATOR)を導入 し、4オクテットAS番号をサポートしないBGPスピーカを超えて4オク テットベースのAS経路情報を伝播するの使用することがでます。また、こ の文書はAS_PATH属性とNEW_AS_PATH属性からのAS経路情報を構成するメカ ニズムを指定します。 The extensions proposed in this document allow a gradual transition from 2-octet AS numbers to 4-octet AS numbers. 本書では提案された拡張は2オクテットAS番号から4オクテットAS番号 までのゆるやかな変遷を許容します。 2. Specification of Requirements 2. 必要条件の詳述 The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119]. この文書のキーワード"MUST"と"MUST NOT"と"REQUIRED"と"SHALL"と"SHALL NOT"と"SHOULD"と"SHOULD NOT"と"RECOMMENDED"と"MAY"と"OPTIONAL"は、 [RFC2119]で記述されるように解釈します。 3. Protocol Extensions 3. プロトコル拡張 For the purpose of this document we define a BGP speaker which does not support the new 4-octet AS number extensions as an OLD BGP speaker, and a BGP speaker which supports the new 4-octet AS number extensions as a NEW BGP speaker. この文書の目的のために、4オクテットAS番号拡張をサポートしないBG Pルータを旧BGPルータ、4オクテットAS番号拡張をサポートするBG Pルータを新BGPルータと定義します。 BGP carries the Autonomous System number in the "My Autonomous System" field of the OPEN message, in the AS_PATH attribute of the UPDATE message, and in the AGGREGATOR attribute of the UPDATE message. BGP also carries the Autonomous System number in the BGP Communities attribute. BGPはOPENメッセージの「自己自律システム」フィールドと、更新メッ セージのAS_PATH属性と、更新メッセージのAGGREGATOR属性で自律システム 番号を運びます。また、BGPはBGPコミュニティ属性自律システム番号 を運びます。 A NEW BGP speaker uses BGP Capability Advertisements [RFC2842] to advertise to its neighbors (either internal or external) that it supports 4-octet AS number extensions, as specified in this document. 新BGPルータは4オクテットAS番号拡張をサポートすると(内部または 外部の)隣人に広告を出すのにBGP能力広告[RFC2842]を、本書では指定さ れるように使用します。 The Capability that is used by a BGP speaker to convey to its BGP peer the 4-octet Autonomous System number capability, also carries the 4-octet Autonomous System number of the speaker in the Capability Value field of the Capability Optional Parameter. The Capability Length field of the Capability is set to 4. この能力は4オクテットAS番号の能力をBGPピアに伝えるためBGPルー タによって使用されて、能力オプションパラメータの能力値フィールドでルー タの4オクテット自律システム番号を運ぶのにも使用されます。 NEW BGP speakers carry AS path information expressed in terms of 4-octet Autonomous Systems numbers by using the existing AS_PATH attribute, except that each AS number in this attribute is encoded not as a 2-octet, but as a 4-octet entity. The same applies to the AGGREGATOR attribute - NEW BGP speakers use the same attribute, except that the AS carried in this attribute is encoded as a 4-octet entity. 新BGPルータは4オクテット自律システム番号で表現されたASパス情報 を、既存AS_PATH属性を使って運びます、この時それぞれの自律システム番 号は2オクテットではなく4オクテットでコード化されます。同じ事は AGGREGATOR属性にも適用されます--新BGPルータは、この属性で運ばれた ASが4オクテット実体としてコード化される事を除き、同じ属性を使用し ます。 To preserve AS path information with 4-octet AS numbers across OLD BGP speakers, this document defines a new AS path attribute, called NEW_AS_PATH. This is an optional transitive attribute that contains the AS path encoded with 4-octet AS numbers. The NEW_AS_PATH attribute has the same semantics as the AS_PATH attribute, except that it is optional transitive, and it carries 4-octet AS numbers. 旧BGPルータを通して4オクテットAS番号のAS経路情報を保存するた めに、この文書がNEW_AS_PATHと呼ぶ新しいAS経路属性を定義します。こ れは4オクテットAS番号でコード化されたAS経路を含む任意実装の透過 的属性です。NEW_AS_PATH属性はこれが任意で4オクテットAS番号を運ぶ のを除き、AS_PATH属性と同じ意味になります。 To prevent the possible propagation of confederation path segments outside of a confederation, the path segment types AS_CONFED_SEQUENCE and AS_CONFED_SET [RFC3065] are declared invalid for the NEW_AS_PATH attribute. 同盟外への同盟パスセグメントの通知を妨げるために、パスセグメント種別 AS_CONFED_SEQUENCEとAS_CONFED_SET[RFC3065]はNEW_AS_PATH属性で無効と 宣言されます。 Similarly, this document defines a new aggregator attribute called NEW_AGGREGATOR, which is optional transitive. The NEW_AGGREGATOR attribute has the same semantics as the AGGREGATOR attribute, except that it carries 4-octet AS numbers. 同様に、この文書は任意の透過のNEW_AGGREGATORと呼ぶ新しい集約属性を定 義します。NEW_AGGREGATOR属性は、4オクテットの自律システム番号を運ぶ 以外は、AGGREGATOR属性と同じ意味です。 Currently assigned 2-octet Autonomous System numbers are converted into 4-octet Autonomous System numbers by setting the high-order 2 octets of the 4-octet field to zero. Such a 4-octet AS number is said to be mappable to a 2-octet AS number. 現在割り当てられた2オクテットの自律システム番号は、4オクテットフィー ルドの上位2オクテットをゼロに設定することで、4オクテットの自律シス テム番号に変換されます。このような4オクテットの自律システム番号は2 オクテットの自律システム数に変換可能と言われます。 To represent 4-octet AS numbers (which are not mapped from 2-octets) as 2-octet AS numbers in the AS path information encoded with 2-octet AS numbers, this document reserves a 2-octet AS number. We denote this special AS number as AS_TRANS for ease of description in the rest of this specification. This AS number is also placed in the "My Autonomous System" field of the OPEN message originated by a NEW BGP speaker if the speaker does not have a (globally unique) 2-octet AS number. 2オクテット自律システム番号でコードされたASパス情報で、(2オクテッ トに変換可能でない)4オクテットの自律システム番号を2オクテットの自 律システム番号で表現するために、この文書は2オクテットの自律システム 番号を予約します。我々はこの仕様の残りで、記述を容易にするため、特別 な自律システム番号を、AS_TRANSと示します。もしルータが(グローバルに ユニークな)2オクテットの自律システム番号を持っていないなら、新しい BGPルータが生成するオープンメッセージの「私の自律システム」フィー ルドにこの自律システム番号が置かれます。 4. Operations 4. 運用 4.1. Interaction Between NEW BGP Speakers 4.1. 新BGPルータ間の相互作用 A BGP speaker that supports 4-octet Autonomous System numbers MAY advertise this to its peers using the BGP Capability Advertisements. A BGP speaker that advertises such capability to a particular peer, and receives from that peer the advertisement of such capability MUST encode Autonomous System numbers as 4-octet entities in both the AS_PATH and the AGGREGATOR attributes in the updates it sends to the peer, and MUST assume that these attributes in the updates received from the peer encode Autonomous System numbers as 4-octet entities. 4オクテットの自律システム番号をサポートするBGP話ルータがBGP能 力広告を使って相手にこれを広告するかもしれません(MAY)。 特定の相手にこのような能力を広告し、その相手からこのような能力の広告 を受けるBGPルータは、相手に送る更新でAS_PATHとAGGREGATOR属性の両 方で4オクテットの項目として自律システム番号をコード化しなくてはなら ならず(MUST)、相手から受け取ったこれらの更新の属性が自律システム番号 を4オクテット項目としてコード化すると想定しなくてはなりません(MUST)。 The new attributes, NEW_AS_PATH and NEW_AGGREGATOR SHOULD NOT be carried in the UPDATE messages between NEW BGP peers. A NEW BGP speaker that receives the NEW_AS_PATH and NEW_AGGREGATOR path attributes in an UPDATE message from a NEW BGP speaker SHOULD discard these path attributes and continue processing the UPDATE message. 新しい属性、NEW_AS_PATHとNEW_AGGREGATORは新BGP間の更新メッセージで 運ばれるべきではありません(SHOULD NOT)。更新メッセージで新BGPルー タからNEW_AS_PATHとNEW_AGGREGATORパス属性を受け取る新BGPルータはこ れらのパス属性を捨てて更新メッセージを処理し続けるべきです(SHOULD)。 4.2. Interaction Between NEW and OLD BGP Speakers 4.2. 新旧BGPルータ間の相互作用 4.2.1. BGP Peering 4.2.1. BGPピアリング Note that peering between a NEW BGP speaker and an OLD one is possible only if the NEW BGP speaker has a 2-octet AS number. However, this document does not assume that an Autonomous System with NEW speakers has to have a globally unique 2-octet AS number - AS_TRANS could be used instead (even if multiple Autonomous System would use it). 新BGPルータと旧BGPルータ間のピアリングは、新BGPルータが2オ クテット自律システム番号を持っている場合に限り可能であることに注意し てください。しかしながら、この文書は新BGPルータがいる自律システム が世界的に一意な2オクテットの自律システム番号を持たなければならない とは想定しません−(たとえ多数の自律システムがAS_TRANSを使うとしても) AS_TRANSがを使うことができます。 4.2.2. Generating Updates 4.2.2. 更新を生成すること When communicating with an OLD BGP speaker, a NEW speaker MUST send the AS path information in the AS_PATH attribute encoded with 2-octet AS numbers. The NEW speaker also MUST send the AS path information in the NEW_AS_PATH attribute (encoded with 4-octet AS numbers), except for the case where the entire AS path information is composed of 2-octet AS numbers only. In this case the NEW speaker SHOULD NOT send the NEW_AS_PATH attribute. 旧BGPルータと通信するとき、新BGPルータが2オクテット自律システ ム番号でコード化されたAS_PATH属性で自律システムパス情報を送らなくては なりません(MUST)。新BGPルータは、全部の自律システムパス情報が2オ クテットの自律システム番号で構成されている事例以外は、(4オクテット 自律システム番号でコード化された)NEW_AS_PATH属性での自律システムパス 情報を送らなくてはなりません(MUST)。この場合新BGPルータは NEW_AS_PATH属性を送るべきではありません(SHOULD NOT)。 In the AS_PATH attribute encoded with 2-octet AS numbers, non- mappable 4-octet AS numbers are represented by the well known 2-octet AS number, AS_TRANS. This will preserve the path length property of the AS path information; and will also help in updating the AS path information received on a NEW BGP speaker from an OLD speaker, as explained in the next section. 2オクテットの自律システム番号でコード化されたAS_PATH属性で、変換不可 能な4オクテット自律システム番号は既知の2オクテット自律システム番号、 AS_TRANで表されます。これは自律システムパス情報のパス長さの特性を維持 するでしょう;そして、次章で説明するように、新BGPルータが旧BGPルー タから受け取った自律システムパス情報を更新する差異に助けになるでしょう。 The NEW speaker constructs the NEW_AS_PATH attribute from the information carried in the AS_PATH attribute. In the case where the AS_PATH attribute contains either AS_CONFED_SEQUENCE or AS_CONFED_SET path segments, the NEW speaker, when constructing the NEW_AS_PATH attribute from the AS_PATH attribute, MUST exclude such path segments. The NEW_AS_PATH attribute will be carried across a series of OLD BGP speakers without modification and will help preserve the truly 4-octet AS numbers in the AS path information. 新BGPルータはAS_PATH属性に載せられた情報からNEW_AS_PATH属性を作りま す。AS_PATH属性にAS_CONFED_SEQUENCEかAS_CONFED_SETパスセグメントを含ん でいる場合、新BGPルータは、AS_PATH属性からNEW_AS_PATH属性を作るとき に、このようなパスセグメントを除外しなくてはなりません(MUST)。 NEW_AS_PATH属性は修正なしで一連の旧BGPルータを通して運ばれるでしょう、 そして自律システムパス情報で本当の4オクテットの自律システム番号を維持 するのに役立つでしょう。 Similarly, if the NEW speaker has to send the AGGREGATOR attribute, and if the aggregating Autonomous System's AS number is truly 4-octets, the speaker constructs the NEW_AGGREGATOR attributes by taking the attribute length and attribute value from the AGGREGATOR attribute and placing them into the attribute length and attribute value of the NEW_AGGREGATOR attribute, and sets the AS number field in the existing AGGREGATOR attribute to the reserved AS number, AS_TRANS. Note that if the AS number is 2-octets only, then the NEW_AGGREGATE attribute SHOULD NOT be sent. 同様に、もし新ルータがAGGREGATOR属性を送らなければならないなら、そして もし集約自律システムの自律システム番号が本当に4オクテットであるなら、 BGPルータはAGGREGATOR属性から属性長と属性値を得て、NEW_AGGREGATOR属 性の属性長と属性値の中にそれらを置くことで、NEW_AGGREGATOR属性を作り、 そして既存のAGGREGATOR属性の自律システム番号フィールドに予約の自律シス テム番号、AS_TRANSを設定します。もし自律システム番号が2オクテットのみ であるなら、NEW_AGGREGATE属性が送られるべきではない(SHOULD NOT)ことに注 意してください。 4.2.3. Processing Received Updates 4.2.3. 受信した更新の処理 When a NEW BGP speaker receives an update from an OLD one, it should be prepared to receive the NEW_AS_PATH attribute along with the existing AS_PATH attribute. If the NEW_AS_PATH attribute is also received, both the attributes will be used to construct the exact AS path information, and therefore the information carried by both the attributes will be considered for AS path loop detection. 新BGPルータが旧BGPルータから更新を受け取るとき、既存のAS_PATH属 性とともにNEW_AS_PATH属性を受ける用意を整えるべきです。もしNEW_AS_PATH 属性も受信したなら、両方の属性が正確な自律システムパス情報を組み立てる ために使われるでしょう、そして両方の属性に伴われた情報が自律システムパ スループ検出で考慮されるでしょう。 Note that a route may have traversed a series of autonomous systems with 2-octet AS numbers and OLD BGP speakers only. In that case, if the route carries the NEW_AS_PATH attribute, this attribute must have remained unmodified since the route left the last NEW BGP speaker. The trailing AS path information (representing autonomous systems with 2-octet AS numbers and OLD BGP speakers only) is contained only in the current AS_PATH attribute (encoded in the leading part of the AS_PATH attribute). 経路が2オクテット自律システム番号と旧BGPルータのみを通ってきたかも しれないことに注意してください。このような場合、もし経路NEW_AS_PATH属性 を運ぶなら、経路情報が最後の新BGPルータから送信されたときから、この 属性は修正されないままでいたに違いありません。(2オクテット自律システ ム番号と旧BGPルータのみの自律システムを表している)後続する自律シス テムパス情報は、現在のAS_PATH属性にだけ含まれます(AS_PATH属性の先行す る部分にコード化されます)。 Under certain conditions it may not be possible to reconstruct the entire AS path information from the AS_PATH and the NEW_AS_PATH attributes of a route. This occurs when two or more routes that carry the NEW_AS_PATH attribute are aggregated by an OLD BGP speaker, and the NEW_AS_PATH attribute of at least one of these routes carries at least one 4-octet AS number (as oppose to a 2-octet AS number that is encoded in 4 octets). Depending on the implementation, either the NEW_AS_PATH attribute would be lost during route aggregation, or both the AS_PATH attribute and the NEW_AS_PATH attribute would contain valid, partial information that can not be combined seamlessly, resulting in incomplete AS path information in these cases. ある特定の状態下で経路のAS_PATHからの全部の自律システムパス情報と NEW_AS_PATH属性を再構築することは可能ではないかもしれません。 NEW_AS_PATH属性を運ぶ2つ以上の経路が旧BGPルータによって集約される ときにこれは起こります、そして、これらの経路の少なくとも1つの NEW_AS_PATH属性は少なくとも1つの(4オクテットでコード化される2オク テット自律システム番号ではない)4オクテット自律システム番号を伴います。 実装に依存して、NEW_AS_PATH属性が経路集約の間に失われるか、AS_PATH属性 とNEW_AS_PATH属性の両方が正当な部分的な情報を含みスムーズに結合できな い場合、不完全な自律システムパス情報をもたらします。 A NEW BGP speaker should also be prepared to receive the NEW_AGGREGATOR attribute along with the AGGREGATOR attribute from an OLD BGP speaker. When both the attributes are received, if the AS number in the AGGREGATOR attribute is not AS_TRAN, then the NEW_AGGREGATOR attribute and the NEW_AS_PATH attribute SHALL be ignored, and the AGGREGATOR attribute SHALL be taken as the information about the aggregating node, and the AS_PATH attribute SHALL be taken as the AS path information; otherwise the AGGREGATOR attribute SHALL be ignored, and the NEW_AGGREGATOR attribute SHALL be taken as the information about the aggregating node, and the AS path information would need to be constructed, as in all other cases. 新BGPルータが同じく旧BGPルータからAGGREGATOR属性とともに NEW_AGGREGATOR属性を受け取る用意を整えるべきです。両方の属性を受信する とき、もしAGGREGATOR属性の自律システム番号がAS_TRANではないなら、 NEW_AGGREGATOR属性とNEW_AS_PATH属性は無視されるべきです(SHALL)、そして AGGREGATOR属性は集約しているノードについての情報であると思われるべきで す(SHALL)、そしてAS_PATH属性は自律システムパス情報であると思われるべき です(SHALL);さもなければAGGREGATOR属性は無視されるべきで(SHALL)、そし てNEW_AGGREGATOR属性は集約ノードの情報と取られるべきで、他の場合と同様 に自律システムパス情報が構築されるべきです。 In order to construct the AS path information, it would be necessary to first calculate the number of AS numbers in the AS_PATH attribute and in the NEW_AS_PATH attribute using the method specified in Sect. 9.1.2.2 [BGP] and [RFC3065] for route selection. 自律システムパス情報を組み立てるために、最初に経路選択のために[BGP]の 9.1.2.2章と[RFC3065]で指定された方法を使ってAS_PATH属性とNEW_AS_PATH属 性の自律システム番号の数を計算することは必要であるでしょう。 If the number of AS numbers in the AS_PATH attribute is less than the number of AS numbers in the NEW_AS_PATH attribute, then the NEW_AS_PATH attribute SHALL be ignored, and the AS_PATH attribute SHALL be taken as the AS path information. もしAS_PATH属性の自律システム番号の数がNEW_AS_PATH属性の自律システム番 号の数未満しかないなら、NEW_AS_PATH属性は無視されるべきで、そして AS_PATH属性は自律システムパス情報と思われるべきです。 If the number of AS numbers in the AS_PATH attribute is larger than or equal to the number of AS numbers in the NEW_AS_PATH attribute, then the AS path information SHALL be constructed by taking as many AS numbers and path segments as necessary from the leading part of the AS_PATH attribute, and then prepending them to the NEW_AS_PATH attribute so that the AS path information has an identical number of AS numbers as the AS_PATH attribute. Note that a valid AS_CONFED_SEQUENCE or AS_CONFED_SET path segment SHALL be prepended if it is either the leading path segment or adjacent to a path segment that is prepended. もしAS_PATH属性の自律システム番号の数がNEW_AS_PATH属性の自律システム番 号の数以上なら、AS_PATH属性の先頭のいくつかのAS番号に、NEW_AS_PATH属 性を結合して、ASパス情報にAS_PATH属性と同じ数のASが含まれるように、 ASパス情報を組み立てるべきです(SHALL)。もし先行パスセグメントか隣接パ スセグメントが前接続されるなら、正当なAS_CONFED_SEQUENCEあるいは AS_CONFED_SETパスセグメントが前接続されるべきであることに注意してくださ い。 5. Handling BGP Communities 5. BGP共同体の取り扱い As specified in [RFC1997], when the high-order two-octets of the community attribute is neither 0x0000 nor 0xffff, these two octets encode the Autonomous System number. Quite clearly this would not work for BGP speakers that use 4-octets Autonomous System numbers. Such BGP speakers should use the Four-octet AS Specific Extended Communities [AS-EXT-COMM] instead. [RFC1997]で指定されるように、共同体属性の上位2オクテットが0x0000でも 0xffffでもない場合、これらの2オクテットは自律システム番号をコード化 します。非常に明らかなように、これは4オクテットの自律システム番号を 使うBGPルータに有効ではないでしょう。このようなBGPルータはその 代わりに4オクテットの自律システム特化した拡張共同体[AS-EXT-COMM]を使 うべきです。 6. Transition 6. 移行 The scheme described in this document allows a gradual transition from 2-octet AS numbers to 4-octet AS numbers. One can upgrade one Autonomous System or one BGP speaker at a time. この文書で記述された案は2オクテットの自律システム番号から4オクテッ トの自律システム番号までの緩やかな移行を許します。一度に1つの自律シ ステムあるいはBGPルータを更新することができます。 To simplify transition this document assumes that an Autonomous System could start using a 4-octet AS number only after all the BGP speakers within that Autonomous System have been upgraded to support 4-octet AS numbers. 移行を単純化するために、この文書は自律システム内のすべてのBGPルー タが4オクテットの自律システム番号番号に対応する更新をした後で、自律 システムは4オクテットの自律システム番号を使い始めると想定します。 An OLD BGP speaker SHOULD NOT use AS_TRANS as its Autonomous System number. 旧BGPルータがAS_TRANSを自身に自律システム番号として使用しないべき す(SHOULD NOT)。 A non-mappable 4-octet AS number can not be used as a "Member AS Number" of a BGP Confederation until all the BGP speakers within the Confederation have transitioned to support 4-octet AS numbers. 同盟の中のすべてのBGPルータが4オクテットの自律システム番号に対応 する移行を終えるまで、変換可能でない4オクテット自律システム番号がB GP同盟の「メンバ自律システム番号」として使用することができません。 In an environment where an Autonomous System that has OLD BGP speakers peers with two or more Autonomous Systems that have NEW BGP speakers and use AS_TRANS (rather than having a globally unique AS number), use of Multi-Exit Discriminators by the Autonomous System with the OLD speakers may result in a situation where Multi-Exit Discriminator will influence route selection among the routes that were received from different neighboring Autonomous Systems. 旧BGPルータを持つ自律システムが新BGPルータを持ちAS_TRANSを使う (グローバルに一意な自律システム番号を持たない)複数の自律システムと ピアし、旧BGPルータを持つ自律システムが多数出口識別を使用する環境 は、異なる隣接自律システムから受信した経路間で多数出口識別が経路選択 に影響する結果となるかもしれません。 Under certain conditions it may not be possible to reconstruct the entire AS path information from the AS_PATH and the NEW_AS_PATH attributes of a route. This occurs when two or more routes that carry the NEW_AS_PATH attribute are aggregated by an OLD BGP speaker, and the NEW_AS_PATH attribute of at least one of these routes carries at least one 4-octet AS number (as oppose to a 2-octet AS number that is encoded in 4 octets). When such aggregation results in creating a route that is less specific than any of the component routes, (route whose NLRI covers NLRI of all the component routes), loss of the AS path information does not create a risk of a routing loop. In all other cases loss of the AS path information does create a risk of a routing loop. ある特定の状態の下でAS_PATH属性とNEW_AS_PATH属性からの全部の自律シス テムパス情報を再構築することは可能でないかもしれません。NEW_AS_PATH属 性を運ぶ複数の経路が旧BGPルータによって集約され、これらの経路の少 なくとも1つのNEW_AS_PATH属性に少なくとも1つの(4オクテットでコード 化される2オクテットに自律システム番号を除く)4オクテットの自律シス テム番号がある時に、これは起こります。このような集約が元の経路のどれ よりも特定でない経路(そのNLRIがすべての元の経路のNLRIをカバー する経路)を生成するとき、自律システムパス情報の損失は経路ループの可能 性を生じさせません。すべての他の自律システムパス情報を損失する事例は、 経路ループの可能性を生じさせます。 7. IANA Considerations 7. IANAの考慮 This document makes the four-octet, unsigned integers larger than 65535 available for allocation as AS numbers. These AS numbers need to be managed by the IANA "Autonomous System Numbers" registry. この文書は、自律システム番号として割り当て可能な、4オクテットで、 65535より大きい符号なし整数を作ります。これらの自律システム番号 はIANA「自律システム番号」登記所によって管理される必要があります。 This document uses a BGP Capability code to indicate that a BGP speaker supports the 4-octet AS numbers. The Capability code has been assigned by IANA per RFC 2842. この文書は、BGPルータが4オクテットの自律システム番号をサポートす ることを示すために、BGP能力コードを使います。能力コードはRFC 2842でIANAによって割り当てられました。 In addition, this document introduces two new BGP optional transitive attributes. The first is the NEW_AS_PATH attribute, which preserves the AS path information with 4-octet AS numbers across old BGP speakers. The second is the NEW_AGGREGATOR attribute, which is similar in use to the current AGGREGATOR attribute but it carries 4-octet AS numbers. The Type Codes for these attributes have been assigned by IANA. 加えて、この文書は2つの新しいBGPの任意の通過の属性を導入します。 1つ目は旧BGPルータを通る際に4オクテットの自律システム番号の自律シ ステムパス情報を維持するためのNEW_AS_PATH属性です。2つ目は現在使用中 のAGGREGATOR属性に類似しているNEW_AGGREGATOR属性です、これは4オクテッ トの自律システム番号を運びます。これらの属性の種別コードはIANAに よって割り当てられました。 Finally, this document introduces a reserved 2-octet AS number - AS_TRANS. The AS number for AS_TRANS has been assigned by the IANA. 最後に、この文書は予約されている2オクテットの自律システム番号 −AS_TRANS−を導入します。AS_TRANSの自律システム番号はIANAによって 割り当てられました。 8. Security Considerations 8. セキュリティの考察 This extension to BGP does not change the underlying security issues inherent in the existing BGP. BGPへのこの拡張は既存のBGPに固有のセキュリティー問題を変えません。 9. Acknowledgments 9. 謝辞 The authors would like to thank Yakov Rekhter, Chaitanya Kodeboyina, and Jeffrey Haas for the numerous discussions which went into the making of this draft. 著者はこのドラフトを作る際の多数の論議に対してYakov Rekhterと Chaitanya KodeboyinaとJeffrey Haasに感謝します。 10. Normative References 10. 基準的参考文献 [BGP] Rekhter, Y., Li, T., and Hares, S., "A Border Gateway Protocol 4 (BGP-4)", draft-ietf-idr-bgp4-26.txt, October 2004. [RFC1997] Chandra, R., Traina, P. and Li, T., "BGP Communities Attribute", RFC 1997, August 1996. [RFC2842] Chandra, R., and Scudder, J., "Capabilities Advertisement with BGP-4", RFC 2842, May 2000. [RFC3065] Traina, P., McPherson, D., Scudder, J., "Autonomous System Confederations for BGP", RFC 3065, February 2001. 11. Non-normative References 11. 非基準的参考文献 [AS-EXT-COM] Rekhter, Y., Ramachandra, S., and Tappan, D. "Four- octet AS Specific BGP Extended Community", draft-rekhter-as4octet- ext-community-00.txt, October 2005. 12. Authors' Information 12. 著者の情報 Quaizar Vohra Juniper Networks 1194 N. Mathilda Ave Sunnyvale, CA 94089 Email: qv@juniper.net Enke Chen Cisco Systems, Inc. 170 W. Tasman Dr. San Jose, CA 95134 Email: enkechen@cisco.com 13. Intellectual Property Considerations 13. 知的所有権の考察 The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79. この文書に記述された実装や技術に関して主張される知的財産権や他の権利の 正当性や範囲について、この様な権利の元でライセンスが利用可能か利用不 可能かの範囲について、IETFは何の立場もとりません;この様な権利を 認識する独立の調査をしたとは述べません。RFC文書の権利に関する手続 きの情報はBCP78とBCP79を見てください。 Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr. IETF事務局に公開されたIPRの写しと、利用可能な許可証と、仕様書 の実装者や利用者によってされた一般的な許可書や許可を得るためにされた 試みの結果は、http://www.ietf.org/iprにあるIETFオンラインIPR 貯蔵庫で得られます。 The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf- ipr@ietf.org. IETFは興味を持った誰からでもこの標準を実行するのに必要な技術をカ バーする著作権や特許や特許出願や他の所有権の注意を持ってくるように求 めます。どうかietf-ipr@ietf.orgのIETFに情報を伝えてください。 14. Full Copyright Notice 14. 完全著作権表示 Copyright (C) The Internet Society (2005). 著作権(C)インターネット社会(2005)。 This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights. この文書はBCP78に含まれる権利と許可と制限の適用を受け、そして この中に明らかにされる以外は著者がすべての権利を維持します。 This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. この文書とここに含まれる情報はあるがままに供給されます、貢献者と貢献 者が代表するか貢献者を後援する組織(もしあれば)とインターネット学会 とインターネット技術標準化タスクフォースは、明確にも暗黙にも、この情 報の使用が権利の侵害しないことや商業利用や特別の目的への利用に適当で ある事の保障を含め、全ての保証を拒否します。