この文書はRFC3151の日本語訳(和訳)です。 この文書の翻訳内容の正確さは保障できないため、 正確な知識や情報を求める方は原文を参照してください。 翻訳者はこの文書によって読者が被り得る如何なる損害の責任をも負いません。 この翻訳内容に誤りがある場合、訂正版の公開や、 誤りの指摘は適切です。 この文書の配布は元のRFC同様に無制限です。


Network Working Group                                           N. Walsh
Request for Comments: 3151                        Sun Microsystems, Inc.
Category: Informational                                         J. Cowan
                                              Reuters Health Information
                                                               P. Grosso
                                                         Arbortext, Inc.
                                                             August 2001


                 A URN Namespace for Public Identifiers
                    公開識別子のためのURN名前空間

Status of this Memo
この文書の状態


   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
   memo is unlimited.
   このメモはインターネット共同体のための情報を供給します。これはインター
   ネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice
著作権表示

   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.

Abstract
概要

   This document describes a URN (Uniform Resource Name) namespace that
   is designed to allow Public Identifiers to be expressed in URI
   (Uniform Resource Identifiers) syntax.
   この文書はURI(一様資源識別子)構文で表現した公開識別子を可能にす
   るのを意図したURN(一様資源名)名前空間を記述します。

1. Introduction
1. はじめに

   XML [1] external entities have two identifiers: a system identifier
   and a public identifier.  The system identifier is a URI, by
   definition, but the public identifier is simply a string.
   XML[1]外部エンティティが2つの識別子を持ちます:システム識別子と公
   開識別子。システム識別子は定義によりURIですが、公開識別子はただの
   文字列です。

   Historically, the system identifier of an external entity has been a
   local, or system-specific identifier while the public identifier has
   been a more global, persistent name.
   歴史的に、公開識別子よりグローバルで持続的な名前であるが、外部エンティ
   ティのシステム識別子はローカルかシステム固有のの識別子でした。

   Unfortunately, public identifiers do not fit neatly into the existing
   web architecture because they are not legal URIs.  Many new
   specifications (XSLT, XML Schema, etc.) have the implicit or explicit
   requirement that all external identifiers be URIs.
   不幸にも、公開識別子は正しいURIでないので、既存のウェブ体系に適切
   ではありません。多くの新しい仕様書(XSLT、XMLスキーマなど)で
   すべての外部の識別子がURIであるという暗黙か明示的な要求条件を持ち
   ます。

   The purpose of this namespace is to allow public identifiers to be

   encoded in URNs in a reliable, comparable way.
   この名前空間の目的は信頼性が高く比較できる方法で公開識別子をURN
   にコード化できるようにすることです。

   This document describes a scheme for representing public identifiers
   as URNs by introducing a public identifier namespace, "publicid".
   この文書は公開識別子名前空間「publicid」を導入することにより公開識別
   子をURNとして描く案を記述します。

   This namespace specification is for a formal namespace.
   この名前空間の仕様は正式名前空間のためです。

1.1 Public Identifiers
1.1 公開識別子

   Any string which consists only of the public identifier characters
   (defined by Production 13 of Extensible Markup Language (XML) 1.0
   Second Edition [1]) is a legal public identifier.
   (拡張可能マークアップ言語(XML)1.0第2版[1]の成果13で定義さ
   れた)公開識別子文字だけから成立つ任意の文字列は正規の公開識別子です。

   In addition to the character set restriction, public identifiers must
   be normalized by changing all strings of whitespace (the characters
   #x20, #x9, #xD, and #xA) to single space characters (#x20), and
   removing all leading and trailing whitespace.
   文字集合制限のほかに、公開識別子はすべての空白文字列(#x20と#x9と#xD
   と#xAの文字列)を1つのスペース文字(#x20)に変換し、先頭と末尾の空
   白文字を削除することで正規化しなければなりません。

   In keeping with this specification's goal of allowing public
   identifiers to be encoded in a reliable, comparable way, this
   specification mandates that public identifiers be normalized before
   encoding them into URNs.  Throughout this specification, we assume
   that normalization has already been performed.
   この仕様書の目的である、信頼性が高く比較できる方法で公開識別子をコー
   ド化することを許すのと調和して、この仕様は公開識別子はURNにコード
   化する前に正規化する事を命令します。この仕様を通じて、正規化がすでに
   行われてると想定します。

1.2 Formal Public Identifiers
1.2 正式公開識別子

   SGML [2] defines a restricted subset of public identifier called a
   "Formal Public Identifier" (FPI).
   SGML[2]は「正式公開識別子」(FPI)と呼ばれる公開識別子の限定部
   分集合を定義します。

   FPIs are strings composed from the same range of characters as public
   identifiers, but with an explicit internal structure.  The structure
   of Formal Public Identifiers is normatively described in SGML [2]; we
   review it here for convenience.
   FPIは公開識別子と同じ範囲の文字からなり、明示的な内部構造を持つ、
   文字列です。正式公開識別子の構造はSGML[2]で正式に記述されます;
   我々の都合で、ここで再検討します。

   Most Formal Public Identifiers consist of the following fields, in
   this order: an owner identifier, a public text class, a public text
   description, a public text language or public text designating
   sequence, and an optional public text display version.
   たいていの正式公開識別子が次のフィールドから、この順序で成り立ちます:
   所有者識別子、公開テキストクラス、公開テキスト記述、公開テキスト言語
   か公開テキスト命名シーケンス、任意の公開テキスト表示バージョン。

   Owner identifiers may begin with "-//" or "+//"; otherwise "//" is
   used to delimit fields in the FPI (with the exception of the public
   text class which is delimited from the public text description by a
   space).
   所有者識別子が"-//"か"+//"から始まるかもしれません;でなければ"//"が
   FPIのフィールドを区切るために使われます(スペースで公開テキスト記
   述と区切られる公開テキストクラスを例外として)。

   In other words, most FPIs look like this:
   言い換えれば、たいていのFPIが以下に見えます:

      owner//class description//language//version

   and most owners begin with "+//" or "-//", although they are not
   required to.  Here are some example FPIs:
   そしてたいていの所有者が、必須ではないが、"+//"か"-//"から始まります。
   ここにいくつかのFPIの例があります:

   +//IDN python.org//DTD XML Bookmark Exchange Language 1.0//EN//XML
   -//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN
   -//ArborText::prod//DTD Help Navigation Document::19970708//EN
   ISO/IEC 10179:1996//DTD DSSSL Architecture//EN
   ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN

   This document describes an algorithm for encoding public identifiers
   into URNs that explicitly allows the structured nature of formal
   public identifiers to be preserved.  However, an algorithm for
   correctly identifying a Formal Public Identifier and determining the
   various fields within it is out of scope for this document and not
   necessary for the implementation of this URN namespace.
   この文書は明示的に正式公開識別子の構造化された性質を維持することを許
   す様に、公開識別子をURNにコード化するアルゴリズムを記述します。し
   かしながら、正確に正式公開識別子を識別し、そしてその中の様々なフィー
   ルドを決定するアルゴリズムはこの文書の範囲外で、そしてこのURN名前
   空間の実装に必要ではありません。

2. Specification Template
2. 仕様テンプレート

   Namespace ID:
   名前空間ID:

      "publicid" requested.
      "publicid"が要求される。

   Registration Information:
   登録情報:

      Registration Version Number: 1
      登録版番号:1
      Registration Date: 2001-05-08
      登録日:2001−05−08

   Declared registrant of the namespace:
   名前空間の宣言された登録者

      Norman Walsh
      Sun Microsystems, Inc.
      One Network Drive MS UBURO2-201
      Burlington, MA
      01803-0902

      Norman.Walsh@East.Sun.COM

   Declaration of structure:
   構造の宣言:

      The Namespace Specific String (NSS) for URNs in the "publicid"
      namespace has the following structure:
      "publicid"名前空間のURNの名前空間固有文字列(NSS)は以下の
      構造です:

         urn:publicid:{transcribed-public-identifier}

      Where:
      ここで:

            {transcribed-public-identifier} is the text of the public
            identifier transcribed according to the following rules:
            {transcribed-public-identifier}は次の規則に従って書き換えら
            れる公開識別子のテキストです。

               -  A space in the public identifier is transcribed as
                  "+".  Whitespace normalization must be performed
                  before constructing a URN in the "publicid" namespace,
                  therefore adjacent "+" characters never occur in URNs
                  in this namespace.
               -  公開識別子のスペースは"+"に書き換えます。空白スペース
                  正規化が"publicid"名前空間でURNを作る前に行われなく
                  てはなりません、それ故に連続した"+"文字はこの名前空間
                  のURNで存在しません。
               -  The sequence of characters "//" is transcribed as ":".
               -  文字列"//"は":"に書き換えます。
               -  The sequence of characters "::" is transcribed as ";".
               -  文字列"::"は";"に書き換えます。
               -  A literal "+" character is transcribed as "%2B".
               -  文字"+"は"%2B"に書き換えます。
               -  A literal ":" character (except in "::") is
                  transcribed as "%3A".
               -  文字":"は("::"を除き)"%3A"に書き換えます。
               -  A literal "/" character (except in "//") is
                  transcribed as "%2F".
               -  文字"/"は("//"を除き)"%2F"に書き換えます。
               -  A literal ";" character is transcribed as "%3B".
               -  文字";"は"%3B"に書き換えます。
               -  A literal "'" character is transcribed as "%27".
               -  文字"'"は"%27"に書き換えます。
               -  A literal "?" character is transcribed as "%3F".
               -  文字"?"は"%3F"に書き換えます。
               -  A literal "#" character is transcribed as "%23".
               -  文字"#"は"%23"に書き換えます。
               -  A literal "%" character is transcribed as "%25".
               -  文字"%"は"%25"に書き換えます。

   The special rules for "//" and "::" are designed to preserve the
   structured nature of formal public identifiers without requiring the
   translator to have special knowledge of FPI syntax.
   "//"と"::"の特別規則は翻訳者が特別なFPI構文規則の知識なしに正式公
   開識別子の構造化された性質を維持するのを意図します。

   The rules for "+", ":", "/", and ";" are required to preserve literal
   occurrences of these characters in the 'publicid' URN namespace.
   "+"と":"と"/"と";"の規則は、'publicid'URN名前空間でこれらの文字を
   文字通り残すために要求されます。

   The remaining characters, " " (space), "'", "?", "#", and "%", are
   the only other legal characters in public identifiers that cannot be
   literally transcribed into a URN by the rules of RFC 2141 [4] and RFC
   2396 [5].
   残りの文字" "(空白)と"'"と"?"と"#"と"%"は正式公開識別子では有効な文字
   だがRFC2141[4]とRFC2396[5]の規則でURNに変換できない
   文字です。

   Relevant ancillary documentation:
   適切な補助文書:

      Extensible Markup Language (XML) Version 1.0 Second Edition [1]
      拡張可能マークアップ言語(XML)1.0版の第2版[1]
      Standard Generalized Markup Language (SGML) [2]
      標準汎用マークアップ言語(SGML)[2]
      Registration procedures for public text owner identifiers [3]
      公共テキスト所有者識別子の登録手順[3]

   Identifier uniqueness considerations:
   識別子一意性の考察:

      The identifier uniqueness considerations for URNs in the
      "publicid" namespace are the same as the identifier uniqueness
      considerations for public identifiers.  Formal Public Identifiers
      with registered owner identifiers are required to be unique.  For
      unregistered owner identifiers and informal public identifiers,
      they may or may not be unique.  No enforcement policy can be
      asserted.
      "publicid"名前空間のURNに対する識別子一意性の考察は公開識別子に
      対する識別子一意性の考察と同じです。登録された所有者識別子と共にあ
      る正式公開識別子が一意であるように要求されます。無登録の所有者識別
      子と非公式公開識別子では一意ではないかもしれません。強制ポリシは主
      張できません。

   Identifier persistence considerations:
   識別子持続性の考察:

      The persistence of URNs in the "publicid" namespace is the same as
      the persistence of the corresponding public identifier.
      "publicid"名前空間でのURNの持続性は対応する公開識別子の持続性と
      同じです。

      The "publicid" namespace is available for a wide range of uses; it
      cannot be subjected to a uniform persistence policy.  As a general
      rule, formal public identifiers with registered owner identifiers
      are more likely to be persistent than informal public identifiers
      or formal public identifiers with unregistered owner identifiers.
      "publicid"名前空間は広範囲に利用可能です;これは同一の持続性ポリシ
      の適用はできません。一般的な規則として、登録された所有者識別子と共
      にある正式公開識別子は、無登録の所有者識別子と共にある非公式公開識
      別子や正式公開識別子より、持続する可能性が高いです。

      One exception to this rule is the "IDN" scheme for producing a
      registered owner identifier from a domain name.  That scheme
      contains at least all the weaknesses associated with the
      persistence of domain names.
      この規則への1つの例外は、ドメイン名から登録された所有者識別子を作
      り出す、「IDN」案です。この案は少なくともドメイン名の持続性と結
      び付けられたすべての弱点を含んでいます。

      It is important to note that a properly registered owner
      identifier can apply any policy desired to the portion of the
      "publicid" URN namespace identified by that owner identifier.
      正確に登録された所有者識別子は、任意のポリシを、その所有者識別子で
      識別された"publicid"URN名前空間部分に適用できることを指摘します。

   Process of identifier assignment:
   識別子割当て処理:

      Identifiers in the "publicid" namespace are assigned by applying
      the conversions described above to a public identifier.  In order
      to provide a URN in this namespace for a resource that does not
      have a public identifier, one must be created (according to the
      rules for creating public identifiers).
      "publicid"名前空間の識別子は上記変換を適用することで公開識別子に割
      り当てられます。公開識別子を持たない資源にこの名前空間のURNを提
      供するためには、公開識別子を作らなければなりません(公開識別子を作
      る規則によって)。

      There is no requirement that a resource have only one public
      identifier.
      資源の公開識別子は1つだけという要求条件がありません。

   Process of identifier resolution:
   識別子解決処理:

      Identifiers in the "publicid" namespace may be resolved by the
      same policies and procedures as public identifiers.  Public
      identifiers can be resolved in many different ways.  Many existing
      systems provide facilities for resolving them by way of OASIS
      TR9401 [6] Catalog files.  Other systems resolve them by mapping
      each component to a local pathname component.  And some systems
      simply "know about" a fixed set of public identifiers.  In
      addition, URNs in the 'publicid' namespace may be resolvable by
      other mechanisms unique to URIs (such as caches).
      "publicid"名前空間の識別子が公開識別子として同じポリシと手順によっ
      て解決されるかもしれません。公開識別子が多くの異なった方法で解決で
      きます。多くの既存のシステムがOASIS TR9401[6]カタログ
      ファイルを通してそれらを変換する機能を供給します。他のシステムはそ
      れぞれの要素をローカルパス名要素に対応付ける事でそれらを変換します。
      そしてあるシステムは単純に公開識別子の固定集合を「大体知って」いま
      す。さらに、'publicid'名前空間のURNは(キャッシュのような)UR
      I固有の他のメカニズムで解決可能であるかもしれません。

   Rules for Lexical Equivalence:
   辞書的同一の規則:

      Whitespace normalization is performed before constructing a URN in
      the "publicid" namespace, so URNs are lexically equivalent if and
      only if they are lexically identical.
      空白正規化は"publicid"名前空間のURNを作る前に行われます、それで
      URNはそれらが辞書的に同一である場合に限り、そしてその場合には必
      ず、辞書的に等しいです。

   Conformance with URN Syntax:
   URN構文適合:

      No special considerations.  URNs in this namespace conform to both
      RFC 2141 and RFC 2396.
      特別な考慮はなし。この名前空間のURNはRFC2141とRFC23
      96の両方に従います。

   Validation mechanism:
   承認メカニズム:

      None specified.
      指定しません。

   Scope:
   範囲:

      Global
      世界的です。

3. Examples
3. 例

   The following examples are not guaranteed to be real.  They are
   listed for pedagogical reasons only.
   次の例は真実であることを保証されません。これらは教育的理由でリスト
   アップされます。

      "ISO/IEC 10179:1996//DTD DSSSL Architecture//EN" becomes
      "urn:publicid:ISO%2FIEC+10179%3A1996:DTD+DSSSL+Architecture:EN"

      "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN" becomes
      "urn:publicid:ISO+8879%3A1986:ENTITIES+Added+Latin+1:EN"

      "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" becomes
      "urn:publicid:-:OASIS:DTD+DocBook+XML+V4.1.2:EN"

      "+//IDN example.org//DTD XML Bookmarks 1.0//EN//XML" becomes
      "urn:publicid:%2B:IDN+example.org:DTD+XML+Bookmarks+1.0:EN:XML"

      "-//ArborText::prod//DTD Help Document::19970708//EN" becomes
      "urn:publicid:-:ArborText;prod:DTD+Help+Document;19970708:EN"

      "foo" becomes
      "urn:publicid:foo"

      "3+3=6" becomes
      "urn:publicid:3%2B3=6"

      "-//Acme, Inc.//DTD Book Version 1.0" becomes
      "urn:publicid:-:Acme,+Inc.:DTD+Book+Version+1.0"

4. Security Considerations
4. セキュリティの考察

      There are no additional security considerations other than those
      normally associated with the use and resolution of URNs in
      general.
      通常一般にURNの使用と解決に関連したもの以外、追加のセキュリティ
      の考察がありません。

References
参考文献

   [1]   W3C, XML WG, "Extensible Markup Language (XML) 1.0 Second
         Edition", February 1998, <http://www.w3.org/TR/REC-xml>.

   [2]   JTC 1, SC 34, "ISO 8879:1986 Information processing -- Text and
         office systems -- Standard Generalized Markup Language (SGML)",
         1986.

   [3]   JTC 1, SC 34, "ISO/IEC 9070:1991 Information technology -- SGML
         support facilities -- Registration procedures for public text
         owner identifiers", 1991.

   [4]   Moats, R., "URN Syntax", RFC 2141, May 1997.

   [5]   Berners-Lee, T., Fielding, R. and L. Masinter, "Uniform
         Resource Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396, August
         1998.

   [6]   Grosso, P., "Entity Management: OASIS Technical Resolution
         9401:1997 (Amendment 2 to TR 9401)", Sep 1997,
         <http://www.oasis-open.org/html/tr9401.html>.


Authors' Addresses
著者のアドレス

   Norman Walsh
   Sun Microsystems, Inc.
   One Network Drive MS UBURO2-201
   Burlington, MA  01803-0902
   US

   EMail: Norman.Walsh@East.Sun.COM


   John Cowan
   Reuters Health Information
   45 West 36th St, 12th Floor
   New York, NY  10018
   US

   EMail: jcowan@reutershealth.com


   Paul Grosso
   Arbortext, Inc.
   1000 Victors Way
   Ann Arbor, MI  48108-2744
   US

   EMail: pgrosso@arbortext.com


Full Copyright Statement
著作権表示全文

   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.
   著作権(C)インターネット学会(2001)。すべての権利は保留される。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.
   上記著作権表示とこの段落が全ての複写や派生的な仕事につけられていれば、
   この文書と翻訳は複写や他者への提供ができ、そしてコメントや説明や実装
   を支援する派生的な仕事のためにこの文書の全部か一部を制約なく複写や出
   版や配布できます。しかし、この文書自身は、英語以外の言葉への翻訳やイ
   ンターネット標準を開発する目的で必要な場合以外は、インターネット学会
   や他のインターネット組織は著作権表示や参照を削除されるような変更がで
   きません、インターネット標準を開発する場合はインターネット標準化プロ
   セスで定義された著作権の手順に従われます。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
   上に与えられた限定された許可は永久で、インターネット学会やその後継者
   や譲渡者によって無効にされません。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
   この文書とここに含む情報は無保証で供給され、そしてインターネット学会
   とインターネット技術標準化タスクフォースは、特別にも暗黙にも、この情
   報の利用が権利を侵害しないことや商業利用や特別の目的への利用に適当で
   ある事の保障を含め、すべての保証を拒否します。

Acknowledgement
謝辞

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.
   RFCエディタ機能のための資金供給が現在インターネット学会によって
   供給されます。

[]Japanese translation by Ishida So