この文書はRFC3166の日本語訳(和訳)です。 この文書の翻訳内容の正確さは保障できないため、 正確な知識や情報を求める方は原文を参照してください。 翻訳者はこの文書によって読者が被り得る如何なる損害の責任をも負いません。 この翻訳内容に誤りがある場合、訂正版の公開や、 誤りの指摘は適切です。 この文書の配布は元のRFC同様に無制限です。


Network Working Group                                           D. Meyer
Request for Comments: 3166                                        Sprint
Category: Informational                                       J. Scudder
                                                           Cisco Systems
                                                             August 2001


              Request to Move RFC 1403 to Historic Status
                 RFC1403を歴史的状態にする要求

Status of this Memo
この文書の状態


   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
   memo is unlimited.
   このメモはインターネット共同体の情報を供給します。これはインターネッ
   ト標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice
著作権表示

   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.

Abstract
概要

   RFC 1403, "BGP OSPF Interaction", describes technology which is no
   longer used.  This document requests that RFC 1403 be moved to
   Historic status.
   RFC1403「BGP OSPF相互作用」はもう使われない技術を記述
   します。この書類はRFC1403を歴史的状態に動くことを要求します。

1. Details
1. 詳細

   During a review of internet standards relating to BGP, it became
   apparent that BGP OSPF interaction, as described in RFC 1403, is not
   common usage (if at all), and requires significant implementation
   complexity.  Since this mechanism has not been in use in the public
   internet for many years (if ever), it is proposed to reclassify it to
   Historic.
   BGPに関連しているインターネット標準のレビューの間に、RFC140
   3で記述されるBGP OSPF対話が(少しも)共通の使い方ではなく、そ
   して従来名実装の複雑さを必要とすることが明白になりました。このメカニ
   ズムが(これまで)何年もの間公共インターネットで使用されなかったため、
   歴史的にこれを再分類する提案をします。

2. Security Considerations
2. セキュリティの考慮

   Moving RFC 1403 to Historic has no known effect on the security of
   the internet.
   RFC1403を歴史的にすることはインターネットのセキュリティに対す
   る周知の効果がありません。

3. References
3. 参考文献

   [RFC1403]  Varadhan, K., "BGP OSPF Interaction", RFC 1403,
              January 1993.

4. Authors' Addresses
4. 著者のアドレス

   David Meyer
   Sprint
   12502 Sunrise Valley Dr
   Reston VA,  20191
   MS VARESA-0105

   EMail: dmm@sprint.net


   John Scudder
   Cisco Systems, Inc.
   170 Tasman Drive
   San Jose, CA, 95134

   EMail: jgs@cisco.com


Full Copyright Statement
著作権表示全文

   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.
   著作権(C)インターネット学会(2001)。すべての権利は保留される。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.
   上記著作権表示とこの段落が全ての複写や派生的な仕事につけられていれば、
   この文書と翻訳は複写や他者への提供ができ、そしてコメントや説明や実装
   を支援する派生的な仕事のためにこの文書の全部か一部を制約なく複写や出
   版や配布できます。しかし、この文書自身は、英語以外の言葉への翻訳やイ
   ンターネット標準を開発する目的で必要な場合以外は、インターネット学会
   や他のインターネット組織は著作権表示や参照を削除されるような変更がで
   きません、インターネット標準を開発する場合はインターネット標準化プロ
   セスで定義された著作権の手順に従われます。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
   上に与えられた限定された許可は永久で、インターネット学会やその後継者
   や譲渡者によって無効にされません。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
   この文書とここに含む情報は無保証で供給され、そしてインターネット学会
   とインターネット技術標準化タスクフォースは、特別にも暗黙にも、この情
   報の利用が権利を侵害しないことや商業利用や特別の目的への利用に適当で
   ある事の保障を含め、すべての保証を拒否します。

Acknowledgement
謝辞

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.
   RFCエディタ機能のための資金供給が現在インターネット学会によって
   供給されます。

Japanese translation by Ishida So