この文書はRFC856の日本語訳(和訳)です。 この文書の翻訳内容の正確さは保障できないため、 正確な知識を求める方は原文を参照してください。 翻訳者はこの文書によって読者が被り得る如何なる損害の責任をも負いません。 この翻訳内容に誤りがある場合、訂正版の公開や、 誤りの指摘は適切です。 翻訳者はこの文書の配布を制限しません。


Network Working Group                                          J. Postel
Request for Comments: 856                                    J. Reynolds
                                                                     ISI
Obsoletes: NIC 15389                                            May 1983

                       TELNET BINARY TRANSMISSION
                        TELNETバイナリ送信

This RFC specifies a standard for the ARPA Internet community.  Hosts on
the ARPA Internet are expected to adopt and implement this standard.
このRFCはARPAインターネット共同体の標準を指定します。ARPAイン
ターネット上のホストがこの標準を採用して実装することを期待されます。

1.  Command Name and Code
1.  コマンド名とコード

   TRANSMIT-BINARY      0

2.  Command Meanings
2.  コマンドの意味

   IAC WILL TRANSMIT-BINARY

      The sender of this command REQUESTS permission to begin
      transmitting, or confirms that it will now begin transmitting
      characters which are to be interpreted as 8 bits of binary data by
      the receiver of the data.
      このコマンドの送り主は、受信者が8ビットバイナリデータと解釈される
      文字を、送信し始める許可を求めるか、あるいは送信し始めることを確認
      します。

   IAC WON'T TRANSMIT-BINARY

      If the connection is already being operated in binary transmission
      mode, the sender of this command DEMANDS to begin transmitting
      data characters which are to be interpreted as standard NVT ASCII
      characters by the receiver of the data.  If the connection is not
      already being operated in binary transmission mode, the sender of
      this command REFUSES to begin transmitting characters which are to
      be interpreted as binary characters by the receiver of the data
      (i.e., the sender of the data demands to continue transmitting
      characters in its present mode).
      もし接続がすでにバイナリ送信モードで操作されているなら、このコマン
      ドの送り主はデータの受信者に標準NVT ASCII文字と解釈される
      データ文字を伝達し始めることを要求します。もし接続がすでにバイナリ
      送信モードで操作されていないなら、このコマンドの送り主はデータ受信
      者にバイナリと解釈されるはずである文字を伝達し始めることを拒否しま
      す(すなわち、データ送信者はその現在のモードで文字を伝達し続けるこ
      とを要求します)。

      A connection is being operated in binary transmission mode only
      when one party has requested it and the other has acknowledged it.
      接続が、ただ一方がバイナリ伝送を求め、他方が認めた時だけ、バイナリ
      伝達されます。

   IAC DO TRANSMIT-BINARY

      The sender of this command REQUESTS that the sender of the data
      start transmitting, or confirms that the sender of data is
      expected to transmit, characters which are to be interpreted as 8
      bits of binary data (i.e., by the party sending this command).
      このコマンドの送り主は、8ビットバイナリデータと解釈されるデータの、
      (このコマンドを送信者から)送信の開始をを要求するか、送信の期待に
      応えるまと解釈されることを確認する。

   IAC DON'T TRANSMIT-BINARY

      If the connection is already being operated in binary transmission
      mode, the sender of this command DEMANDS that the sender of the
      data start transmitting characters which are to be interpreted as
      standard NVT ASCII characters by the receiver of the data (i.e.,
      the party sending this command).  If the connection is not already
      being operated in binary transmission mode, the sender of this
      command DEMANDS that the sender of data continue transmitting
      characters which are to be interpreted in the present mode.
      もし接続がすでにバイナリ転送モードで動いているなら、このコマンドの
      送信者が、データ送信者がデータ受信者(コマンド送信者)に標準NTV
      ASCII文字と解釈される文字の送信を開始することを要求します。も
      し接続がバイナリ送信モードで操作されていないなら、このコマンドの送
      り主はデータの送信者が現在のモードで解釈される文字を伝達し続けるこ
      とを要求します。

      A connection is being operated in binary transmission mode only
      when one party has requested it and the other has acknowledged it.
      接続が、ただ一方がバイナリ伝送を求め、他方が認めた時だけ、バイナリ
      伝達されます。

3.  Default
3.  デフォルト

   WON'T TRANSMIT-BINARY

   DON'T TRANSMIT-BINARY

      The connection is not operated in binary mode.
      接続はバイナリモードで運用されません。

4.  Motivation for the Option
4.  オプションの動機

   It is sometimes useful to have available a binary transmission path
   within TELNET without having to utilize one of the more efficient,
   higher level protocols providing binary transmission (such as the
   File Transfer Protocol).  The use of the IAC prefix within the basic
   TELNET protocol provides the option of binary transmission in a
   natural way, requiring only the addition of a mechanism by which the
   parties involved can agree to INTERPRET the characters transmitted
   over a TELNET connection as binary data.
   (ファイル転送プロトコルのような)バイナリの送信を供給するより効率的
   な高レベルプロトコルの1つを利用せずに、TELNETの中でバイナリ送
   信パスを利用可能であるようにすることは時々有用です。基本的なTELN
   ETプロトコルの中のIACプレフィックスの使用は関係者がTELNET
   接続上に伝達された文字をバイナリデータと解釈することに同意するメカニ
   ズムの付加だけで自然は方法でのバイナリーの送信のオプションを供給しま
   す。

5.  Description of the Option
5.  オプションの記述

   With the binary transmission option in effect, the receiver should
   interpret characters received from the transmitter which are not
   preceded with IAC as 8 bit binary data, with the exception of IAC
   followed by IAC which stands for the 8 bit binary data with the
   decimal value 255.  IAC followed by an effective TELNET command (plus
   any additional characters required to complete the command) is still
   the command even with the binary transmission option in effect.  IAC
   followed by a character which is not a defined TELNET command has the
   same meaning as IAC followed by NOP, although an IAC followed by an
   undefined command should not normally be sent in this mode.
   バイナリ送信オプションの実行で、受信者はIACの後でない受信文字を8
   ビットバイナリデータとして翻訳すべきです、IACに続くIACは例外で、
   10進数で255の8ビットバイナリデータを表します。IACに続くTE
   LNETコマンド(とコマンドを完了するように要求された追加の文字でも)
   は、バイナリ送信オプションの効力があってもまだコマンドです。IACに
   続く定義されてないTELNETコマンド文字は、IACの後の定義されて
   いないコマンドは通常このモードで送られるべきではないけれども、IAC
   に続くNOPと同じ意味です。

6.  Implementation Suggestions
6.  実装提案

   It is foreseen that implementations of the binary transmission option
   will choose to refuse some other options (such as the EBCDIC
   transmission option) while the binary transmission option is in
   effect.  However, if a pair of hosts can understand being in binary
   transmission mode simultaneous with being in, for example, echo mode,
   then it is all right if they negotiate that combination.
   バイナリーの送信オプションの実装が、バイナリー送信オプションが実施さ
   れる間に、何か他の(EBCDIC送信オプションのような)オプションを断るこ
   とに決めることは予知されます。しかしながら、もし1対のホストがバイナ
   リ送信モードと、例えばエコーモードを、同時の使用することを理解して、
   もしその組合わせを交渉するなら、問題がありません。

   It should be mentioned that the meanings of WON'T and DON'T are
   dependent upon whether the connection is presently being operated in
   binary mode or not.  Consider a connection operating in, say, EBCDIC
   mode which involves a system which has chosen not to implement any
   knowledge of the binary command.  If this system were to receive a DO
   TRANSMIT-BINARY, it would not recognize the TRANSMIT-BINARY option
   and therefore would return a WON'T TRANSMIT-BINARY.  If the default
   for the WON'T TRANSMIT-BINARY were always NVT ASCII, the sender of
   the DO TRANSMIT-BINARY would expect the recipient to have switched to
   NVT ASCII, whereas the receiver of the DO TRANSMIT-BINARY would not
   make this interpretation.
   WON'TとDON'Tの意味は、接続が現在バイナリモードで動作しているかに依存
   すると、述べられるべきです。例えばEBCDICモードで動作している接続が、
   バイナリコマンドを実装しないシステムと動作していると考えてください。
   もしこのシステムがDO TRANSMIT-BINARYを受け取ったら、それはTRANSMIT-
   BINARYオプションを認識しないでしょう、そしてWON'T TRANSMIT-BINARYに戻
   るでしょう。もしWON'T TRANSMIT-BINARYのデフォルトが常にNVT ASC
   IIなら、DO TRANSMIT-BINARYの送信者が受信者がNVT ASCIIに切り
   替えたことを期待し、DO TRANSMIT-BINARYの受信者が翻訳できないでしょう。

   Thus, we have the rule that when a connection is not presently
   operating in binary mode, the default (i.e., the interpretation of
   WON'T and DON'T) is to continue operating in the current mode,
   whether that is NVT ASCII, EBCDIC, or some other mode.  This rule,
   however, is not applied once a connection is operating in a binary
   mode (as agreed to by both ends); this would require each end of the
   connection to maintain a stack, containing all of the encoding-method
   transitions which had previously occurred on the connection, in order
   to properly interpret a WON'T or DON'T.  Thus, a WON'T or DON'T
   received after the connection is operating in binary mode causes the
   encoding method to revert to NVT ASCII.
   それで、我々は接続がバイナリモードでなかったら、デフォルト(すなわち
   WON'TとDON'Tの解釈)は、NTV ASCIIかEBCDICか他の、現在のモード
   を続ける、という規則にします。この規則は、しかしながら、接続が(両者
   の合意で)バイナリモードで運用されているときには適用されません;この
   ためには両者がWON'TやDON'Tを正確に解釈するために、前に行った転送コー
   ド化方法のスタックを持つ必要があります。それで、バイナリモードで接続
   中にWON'TかDON'Tを受信したら、コーディング方法はNVT ASCIIに復
   帰します。

   It should be remembered that a TELNET connection is a two way
   communication channel.  The binary transmission mode must be
   negotiated separately for each direction of data flow, if that is
   desired.
   TELNET接続が両方向の通信チャネルであることは覚えていられるべき
   です。バイナリ送信モードは、もし要望するなら、それぞれのデータ流の方
   向で別々に交渉しなければなりません。

   Implementation of the binary transmission option, as is the case with
   implementations of all other TELNET options, must follow the loop
   preventing rules given in the General Considerations section of the
   TELNET Protocol Specification.
   バイナリーの送信オプションの実装は、すべての他のTELNETオプショ
   ンの実装と同じく、TELNETプロトコル仕様書の一般的な考慮の章で与
   えられるループ防止規則に従わなくてはなりません。

   Consider now some issues of binary transmission both to and from
   both a process and a terminal:
   プロセスと端末の両方で両方向で今あるバイナリ送信の事項があると思って
   ください:

      a. Binary transmission from a terminal.
      a. 端末からのバイナリ送信

         The implementer of the binary transmission option should
         consider how (or whether) a terminal transmitting over a TELNET
         connection with binary transmission in effect is allowed to
         generate all eight bit characters, ignoring parity
         considerations, etc., on input from the terminal.
         バイナリの送信オプションの実装者は、どのように(あるいはどうやっ
         て)端末入力からバイナリ送信のTELNET接続でパリティ考慮な
         どを無視している8ビット文字を生成することを許される考えるべき
         です。

      b. Binary transmission to a process.
      b. プロセスへのバイナリ送信

         The implementer of the binary transmission option should
         consider how (or whether) all characters are passed to a
         process receiving over a connection with binary transmission in
         effect.  As an example of the possible problem, TOPS-20
         intercepts certain characters (e.g., ETX, the terminal
         control-C) at monitor level and does not pass them to the
         process.
         バイナリーの送信オプションの実装者はどのように(あるいはどうやっ
         て)すべての文字を実際バイナリ送信接続上で受信してプロセスに渡
         すか考えるべきである。可能な問題の例として、TOPS-20がモニターレ
         ベルにおいてある特定の文字(例えば、ETX、端末のコントロール−
         C)を途中で捕えて、プロセスにそれらを渡しません。

      c. Binary transmission from a process.
      c. プロセスからのバイナリ送信

         The implementer of the binary transmission option should
         consider how (or whether) a process transmitting over a
         connection with binary transmission in effect is allowed to
         send all eight bit characters with no characters intercepted by
         the monitor and changed to other characters.  An example of
         such a conversion may be found in the TOPS-20 system where
         certain non-printing characters are normally converted to a
         Circumflex (up-arrow) followed by a printing character.
         バイナリ送信オプションの実装者はどのようにか(あるいはどうやっ
         て)バイナリ送信接続上で信号を送るプロセスがすべての8ビット文
         字がモニターによって途中で捕えられて他の文字に変えられることな
         く送ることを許されるか考えるべきです。このような変換の例は
         TOPS-20システムである特定のプリントされない文字が、曲折アクセン
         ト符号(上向き矢印)に続く通常印刷文字に置換えるです。

      d. Binary transmission to a terminal.
      d. 端末へのバイナリ送信

         The implementer of the binary transmission option should
         consider how (or whether) all characters received over a
         connection with binary transmission in effect are sent to a
         local terminal.  At issue may be the addition of timing
         characters normally inserted locally, parity calculations, and
         any normal code conversion.
         バイナリ送信オプションの実装者はどのように(あるいはどうやって)
         すべてのバイナリ送信接続上で受信した文字がローカル端末に送られ
         るか考えるべきです。通常ローカルに挿入されたタイミング文字の付
         加、パリティ計算と標準コード変換が問題となるかもしれません。

Japanese translation by Ishida So