本 web ページは、Microsoft の freeware エディター VSCode (Visual Studio Code /ブスコード/) で書きました。
また、ToMo さんの 定型句貼り付け freeware tool ToMoClip /トモクリップ/ も使っています。
☟ Word search box
ex. (泳|およぐ) or .゚ or [pa(n|r)a] or (海|川|地|空|天) or φu
■ Search Result
↥
mess init
〒 tail
■オリジナル情報: 徳之島井之川方言の語彙 in Hosei University Repository
https://hosei.repo.nii.ac.jp/?action=pages_view_main&active_action=repository_view_main_item_detail&item_id=12754&item_no=1&page_id=13&block_id=83 Link
c. 「さばく(捌)」と聞くと、①魚をさばく、②量が多すぎて一人では捌けない ③運動神経が無いので、体のさばきが悪い。体さばき(たいさばき)(柔道、剣道、相撲、用語)etc.
cf. さばく/長崎県
意味:髪の毛をとかす // 長崎県で使われている「さばく」という言葉は「髪をとかす」という意味です。さらに長崎県だけでなく、同じく九州の熊本県などでも伝わる方言のひとつ。
【民】SEk (= 02 1. ★trimmed hair grown near the temples; 2. solitary card of a suite in the hands of a player; 3. trump card) サーキすく、とく
【民】cIvikkaTTu-tal (= 1. to ★comb 髪を★梳く★ and tie up the hair; 2. to pare off the spaths of a palm and attach a pot from drawing toddy) すく、サーキす、さばくッツ
【民】talaicIvu-tal (= to ★comb the hair 髪を梳かす(とかす)、★梳く★(すく、とく)) とく、すく、とかす、サーキ (v-k)
【賛】kRzalA (= f. the ★hair of the head L.) カラジらー、黒しラー
【賛】aGgaja (= mfn. produced from or on the body , ornamental L. ; produced by a supplementary ceremony m. a son L. ; ★hair of the head L. ;) おぐし、オグッヂ
【賛】math, manth, mathnAti, mathnIte, mathati (= 1 ({-te}), {ma3nthati, [[,]] -te}, pp. {mathita3} stir, ★whirl 渦を巻く (w. {agni3m} excite fire by attrition), churn, produce by churning; shake, agitate, confuse, crush, grind, oppress, afflict, destroy, annihilate.) まつぢ
【賛】mathra (= a. ★whirling round.) まつづ (r 反復)
【民】mattATu-tal (= to ★whirl in play, as girls holding each other by the hand) まちぢ
--
【趣329. wind】tumudal (= [★WIND] (3x: Old Babylonian) wr. tumu-dal "storm ★wind") つむじ風(つむじかぜ)のつむじ ◎
【熊本弁】ぎりぎり (= (頭の)つむじ キリキリ舞いからギリギリに。ギリギスとかギルギスとも。元々は共通語)
【民】kEtAri (= 1. upper side of a horse's neck; 2. a ★whorl つむじ。渦巻き状のもの or ring of hair on a harse's body) ぎり (t 無音)
【賛】gargara (= m. ★whirlpool 渦巻き, eddy 渦; also = f. {gargarA} & {-rI} churn, butter-vat, a kind of water-jar.) ぎりぎり
c. 【出雲弁】ぎー、ぎーぎー【★つむじ★】、【熊本弁】ぎりぎり 【(頭の)★つむじ★ キリキリ舞いからギリギリに。ギリギスとかギルギスとも。元々は共通語 】、【魚津弁】ギズ 【頭の★つむじ★】
【琉球】n■マーチューつむじ [解説/ 特につむじが2つあることを「ターチマチャー」といって、腕白な性格になると言われていたりするので、こどものつむじの数はよく気にされます。写真の子のつむじは「ティーチ(ひとつ)」です。]
【民】mayirccuruL (= 1. roll or ★curl of hair) マーチュー
c. 「つむじ」の方言 サンプルズ
【十津川弁】うずまき【出雲弁】ぎー、ぎーぎー【つむじ】、【熊本弁】ぎりぎり 【(頭の)つむじ キリキリ舞いからギリギリに。ギリギスとかギルギスとも。元々は共通語 】、【魚津弁】ギズ 【頭のつむじ】 【賛】vivarta (= m. the turning or revolving one, i.e. the sky; whirl-pool 渦、渦巻、混乱、騒ぎ, ★eddy 渦; change, altered condition; the mere semblance of (---).) うず
【民】cuzittuvAgku-tal (= to be spasmodic, as breath at the dying moment; 1. to draw in, as whirlpool, ★eddy; to engulf; 2. to overthrow, prostrate) うずまき (c 無音, v-m)
【民】kEcAvarttam (= a ★whorl つむじ or ring of hair ont he leg of a horse ocnsidered 誤字 considered inauspicious 不吉な) 毛つむじの (v-m) ◯、うずまきの (k 無音, v-m, t-k) △
c. 【英】eddy /エディ/ (= 渦(巻き)) --- /ウズ/ そのまんま東でおます。
【賛】pANDukambala (= m. a white woollen ★covering or blanket , a warm upper garment R. ; the housings of a royal elephant W. ; a kind of stone L. ; %{-zilA} f. N. of a part of the heavenly Paradise Divya1v. ; %{-saMvrita} (R.) ; %{-lin} (Pa1n2. 4-2 , 11) mfn. ★covered or lined with a white woollen blanket.) ほーんずかムぶり
【賛】durvyavahRti (= f. ill-report or ★rumour Mcar.) ドゥブカシ (v-k)
【賛】devAbhISTA (= f. `\" desired by the gods 神々が望んだ \"\' , ★Piper Betel キンマを吸う人 L.) ドゥブカシ (h-k)
【賛】pravAda (= m. speaking forth , uttering A1s3vS3r. ; expressing , mentioning Nir. ; talk , report , ★rumour , popular saying or belief MBh. (%{-dAya} , in order to spread the ★rumour Katha1s. ; %{-dena} , according to ★rumour , as the saying goes MBh.) ; ill ★rumour about (gen.) , slander , calumny (pl.) Ka1v. ;) ふかし (v-k)
sïbase (兎唇) シ゚バセ [tapata]
【民】cItEvippUTu (= a kind of ★hare\'s ear 野兎の耳, emilia) シ゚バセ
c. 「野ウサギの耳」が、日本では、「野ウサギの唇」に化けた。世の中、イイカゲン。
【民】cappaivAy (= mouth with ★lips short or shrunk Ⓖ唇が短い、または縮んだ口) シ゚バヴぁーい
【趣】guz, ḫuz[LUM] (= : v., to ★gnash the teeth; to bare the teeth; to rage at; to cut, trim, clip; to castrate (reduplication class; ḫu-ḫu-uz) (gù, 'noise', + zú, 'teeth').
adj., long, shaggy (hair).) カジ
【赤】gasisu (= "★gnashing, grinding" jB of teeth; < kasdsu I) カジジ
【賛[ST#2032]】khAd, khAdati (= ({khAdate}) chew, ★bite, eat, devour, consume, destroy. [[,]] C. {khAdayati} also = S. -- {pra} & {sam} chew, eat, devour.) かじる
【民】kaTi-ttal (= 01 1. to ★bite, bite off; to bite and eat; to crop, gnaw, nibble; to grasp, hold in the mouth; to champ; 2. to hurt, pinch, gall, as new shoes, new ring; 3. to be too tight; 4. to cut into pieces; 5. to stick to, cling fast) かじる
【賛】kuS, kuSNAti (= & {kuSati}, pp. {kuSita} pinch, tear, ★gnaw, knead. -- [[,]] {nis} the same.) かじる
c. インドには、噛む系は無い。噛む、は、トルコおよびゲール系。
【トルコ語】kemirmek (= ★gnaw) かむ
【有】gërmis (= ★gnaw) かむ
c. 【奈良弁】かぶる 【噛む】、 【熊本弁】こぶる 【★かじる★,しゃぶる】、【出雲弁】かぶる【 かぶりつく、大口で食いつく】
--
【琉球】■つまみぐい〔つまみ食い〕 / [首里・那覇方言]
関連語彙:ナビサグイ,プリンゲー,プルンゲー
〔つまみ食いする者〕うンゲーサー
【民】pallukkoRi-ttal (= to grind the teeth together; to ★nibble かじる、少しずつかじる、ちびちび飲む) プリンゲー (+ン),プルンゲー (+ン)
【賛】nipA (= 1. P. %{-pibati} , to drink or ★suck in , kiss Ka1v. ; to absorb , dry up BhP.: Caus. %{-pAyayati} , cause to imbibe or ★suck in ib.) なび
sïmbi (なめる)。飴玉などをなめる。 シ゚ムンビ [tanpa]
c. 舐める = 1. lick(~を),2. suck(キャンディーなどを口の中で),3. tongue(~を)
【賛】samApA (= P. %{-pibati} , to drink in entirely , ★suck in , absorb MBh.) さまーぱー
【民】cumpi-ttal (= 1. to kiss, fondle with the lips; 2. to ★suck) しんび
--
【賛】paripA (= 1. P. %{-pibati} , to drink before or after (acc.) AitBr. ; to drink or ★suck out , take away , rob Ka1d.) ペロペロ
【賛】mArgAra (= m. patr. fr. Mr2iga7ri VS. (Mahidh.) ; metron , fr. Mr2igi1 Pat. ; `\" one who ★catches fish with his hands \"\' TBr. Sch.) ミンギ (r-n)
【民】mIn2pATu (= catch of fish) みーんぱーつ → みんぎ (p-k-g)
--
【民】toTTukkoL(Lu)-tal (= 1. to touch; to ★catch; 2. to take small bites, as at pickles) つかる、つかむ (l-m)
【賛】manas (= n. mind, soul, ★heart; the internal organ of perception and cognition (ph.);) まなす、マミ
【民】nallaman2am (= 1. benevolent mind; 2. pure heart) マミ
cf. アルタイ諸語 語彙対応比較表 #65 【英】 heart chest f17_1.al.65
【民】kuRikkOL (= 1. ★single-minded devotion, concentration; 2. cherishing in memory, remembering; 3. comprehension or power of understanding; 4. ideal; 5. wisdom, good sense, sagacity; 6. acts needed to play upon, a violin properly, numbering 8 viz; 7. the state of being distinguished or illustrious) こころ
【民】kuRikkoL(Lu)-tal (= 1. to grasp, seize, hold; 2. to comprehend, understand; 3. to guard carefully; 4. to fix the ★mind steadity on one object, to concentrate; to be remarkable, distinguished) こころ、ここり
c. 「気持ち」「感情」もある。
【賛】kantu (= mfn. id. ib. ; (%{us}) m. (fr. %{kam} Un2. ) , love , the god of love ; the ★mind , heart Comm. on Un2. ; a granary L.) 気持ち、感情
c. そもそも「扁桃腺」って? 一般的に扁桃腺と呼ばれているのは、舌のつけ根の両サイドにある、こぶのようなものです。 口から体内に入ってくる細菌やウイルスなどの侵入を阻止し、体を守る「免疫」として大事な役割を担っています。
【賛】vilIna (= mfn. clinging or sticking or attached to , fixed on , immersed in (loc. or comp.) Ka1v. ; (ifc.) alighted or perched on (said of birds) Katha1s. ; sticking (see comp.) ; hidden , disappeared , perished , absorbed in (loc.) MaitrUp.; dissolved , melted , liquefied ChUp.; contiguous to , united or blended with W. ; infused into the mind , imagined ib. ; %{-SaTpada} mfn. having bees clinging or attached MW. ; %{-nA7kSaram} ind. so that the sound sticks (in the ★throat) Bhartr2.) よね
dagu (こぶ) ダグ [taka]
【賛】dvikakud (= m. `\" ★2-humped \"\' , a camel 2こぶラクダ L.) ダグ、ダクダ、らくだ
cf. 教育漢字 547 no 創 ソウ、つくる、はじめる、きず injury, originate f17_1#n.547
【民】cAkkATu (= 1. death; 2. ★injury, ruin) けがす (c-k) る
【チベ】kag (= 1) mischief, harm, ★injury, danger, obstacle having a certain time; 2) [arch] sudden[ly], immediate[ly] [IW] ) /kak/ けが
bïnta (傷あと,傷の治ったあと) ビ゚ンタ [panta]
【民】puN (= 1. raw sore, ulcer, ★wound; 2. flesh; 3. ★scar, scratch; 4. soreness of heart) ぶん
【民】puNpaTu-tal (= 1. to become ★wounded; 2. to be sorely grieved) ぶんばつ
【民】puNpaTuttu-tal (= 1. to inflict a ★wound; 2. to persecute; 3. to wound one\'s feelings) ぶんばっつ
【民】teRkattikkaNai (= bronchitis, broncho-pneumonia, whooping cough, infantile 幼児(期)の ★convulsions けいれん、ひきつけ) しきつきナイ
【民】tiritOSacan2n2i (= ★convulsions from tiri-tos2am) さしこみ
【民】tontacuram (= fever and ★convulsions resulting from conflicts of the humours of the body) さしこみ
c. space ALC 英辞郎、は「ただれる、爛れる」未登録。sore, inflamed
【賛】uparakta (= mfn. dyed , coloured , coloured red ; heated , ★inflamed S3Br. ; afflicted , distressed (esp. by Ra1hu ; said of sun and moon) , eclipsed R. ; influenced or affected by BhP. ) ウベリくた
【賛】saMdAha (= m. burning up , consuming MW. ; ★inflammation of the mouth and lips ib.) ただーは、ただれ
noːri (治る) ノーリ [nara] ☑項番「ノティ」
【民】nirITci-ttal (= 1. to cast a look; 2. to ★cure a disease by incantation まじない、じゅ文。まじないを唱えること; 3. to expect) ノーリっち、なおす、みた
【民】maRuttA-tal(maRuttarutal) (= to restore, ★recover bring back) ノーリったー、なおす、【宮古口】のーす
【賛】zarIrayaSTi (= f. `\" stick-like body \"\' , a slender body , ★slim figure Ragh.) トーリッチュ
【賛】zevala (= mfn. (1. %{zI}) ★slimy(?) AV. ; m. (?) in comp. forming proper names Pa1n2. ;) トーリ
naŋgisa (やつれる) ナンギサ [nankata]
【民】nOyjncal (= 1. sickly, ★emaciated person or animal; 2. disease) なんぎにゃさる (+ん, y-ki)
【賛】parikRza (= mfn. very thin , ★emaciate , wasted Vop. ; %{-tva} n. a slender size Lalit.) ナンギサ (p-m-n, r-n)
【民】nacivu (= 1. destruction, loss, injury; 2. ★bruise, contusion; 3. reproach, disparagement) なしび
【民】nacivukAN(Nu)-tal (= 1. to become injured or ★bruised, as ripe fruit; 2. to turn shy or discordant, as friends; 3. to be insecure, as in one\'s office) なしんごん
【賛】piGgala (= mf(%{A4} and %{I})n. (cf. g. %{gaurA7di} and %{kaDArA7di}) , reddish-brown , tawny , yellow , goldcoloured AV. ; (in alg. also as N. of the 10th unknown quantity) ; having reddish-brown eyes Ka1tyS3r. ; m. yellow colour W. ; fire. L. ; an ape L. ; an ichneumon L. ; a small kind of ★owl L. ;) ふくろう
【賛】kAkAri (= m. `\" enemy of crows \"\' , an ★owl L.) コーコー
【賛】nizAcara (= mfn. numeral-walking , moving about by numeral R. ; m. a fiend or Ra1kshasa MBh. ; a jackal Sus3r. ; an ★owl L. ;) みつぃくら、ミミズク
【琉球】n■マタラー or マッタラー (= ツバメ、燕)
【民】mazaikkuyil (= ★swallow, as visitant in rainy season 梅雨の時期の訪問者) またくゆる、マタラー、マッタラー
【民】miTaRu (= 1. neck; 2. trachea, windpipe; 3. throat; 4. lower jaw; 5. draught, a quantity of liquid taken at one ★swallow) マタラー or マッタラー
【賛】gras, grasati, -te (= , pp. {gramita3 & grasta} put in the mouth, [[-,]] ★swallow, devour, consume, vex, afflict; destroy, annihilate. C. {grAsaMyati} cause to devour むさぼり食う. --{A, upa, pari, pra, sam} devour.) ガラシ、ガラシマタ
c. ツバメのことを「ガラシ~」と呼んでいる地方は、私が今まで調べた日本語方言の中にはナイ。初めてである。「ガラシ」はサンスクリット語で swallowing 飲み込む、そのまんま東、である。
jannusï (やもり) ヤンヌシ゚ [annata]
【賛】aJjanAdhikA (= f. a species of ★lizard L.) いにゃもーじかー、ヤンヌシかー
kinogira (とかげ) キノギラ [kanakara]
【民】kAlajncolli (= 1. crow, as foretelling events; 2. ★lizard) かーらにゃぎっり (c-k-g)
【賛】kaNTakAgAra (= n. `\" dwelling among thorns \"\' , a kind of ★lizard L. ; a porcupine W.) かんたかーがーら
ʔaːtanʃo (蛙) !アータンショ [atanta]
【賛】varSAghoSa (= (%{varSA7gh-}) m. `\" uttering cries in the rainy season \"\' , a large ★frog L.) あーしゃんごしょ (+ん)
【賛】valka (= 2 m. n. (prob. connected with %{va4} `\" to cover \"\' ; for 1. see above) `\" covering \"\' , the bark of a tree TS. ; n. the ★scales of a fish L.) イッキ、うるこ
【賛】zalka (= m. n. (cf. %{zakala} , %{zakla} , %{zalAka}) a chip , shaving , piece , bit , portion TS. ; m. meal , flour L. ; n. a ★fish-scale Mn.) イッキ (z-y)
【賛】parNa (= n. wing, plume, feather (also of an arrow), leaf; m. = {palAza3} m.) ハニ
【賛】parNavI (= mfn. `\" ★wing-borne \"\' , carried by ★wings RV.) ハナギ (v-g)
【赤】habubitu (= "★bee 蜂" NB pi. habubeti, liter, "buzzer"; < habdbu ) はぶびつ、はぶべち、はち
【賛】bhRGga (= m. a large black ★bee (f. {A} & {I}).) 蜂 (g-j-ch)
【賛】puttikA (= f. the same; termite シロアリ or a small species of ★bee.) はちご
【宮城弁 ミヤ121】すがり 蜂。 長野のほうでも使うみたいですね。福岡では”蟻”の意味で使うそうです。
【賛】SaDaGghri (= m. `" having six feet "' , a ★bee) すがり
【賛】saragh (= s., {sara3ghA} f. ★bee.) すりが → すがり
【十津川弁】くろにち 蜂名
【賛】kalAnunAdin (= m. `" giving out a low note "' , a sparrow L. ; the Ca1taka bird L. ; a kind of ★bee 蜂 L.) くろにちの 100 点 ◎
【十津川弁】こんなればち 蜂の一種
【賛】kalAlApa (= m. a sweet sound , pleasing voice Katha1s. ; `" having a low voice "' , a ★bee 蜂 L.) こんなれば (+ん, l-n)
【民】kalAlApam (= ★bee 蜂 (TLS)) こんなればむ (+ん, l-n)
【十津川弁】しょうじばち 蜂の一種
【賛】sAraGga (= or {sAraGga3}, f. {sAraGgI} dappled; relating to the dappled antelope. m. a kind of antelope, sev. birds, a ★bee 蜂.) しょうじ 100 点 ◎
【十津川弁】とっくりばち 徳利蜂(虫)
【賛】SaDaGghri (= m. `" having six feet 6 本足"' , a ★bee 蜂 Ka1v.) とっくり
【十津川弁】にかだろう 蜂名 すずめ蜂の種類
【民】maNkukai (= 1. cave in the earth 地面の中の穴; 2. ★hornet's スズメバチの nest 巣; 3. crucible 〔溶かした金属や鉱石を入れる〕るつぼ) にか
【賛】tarala (= mf(%{A})n. ( %{tRR}? cf. %{taraMga}) moving to and fro , trembling , tremulous MBh.; ; a ★bee 蜂 L. ;) たろう、だろう
c. この名前もかなり珍しいと思う。 web で「スズメバチ 方言」とやっても、「にかだろう」は皆無。すごい名前である。「だろう」も皆無。
【チベ】me tog gi tshal (= {bung ba me tog gi tshal du rgyu ba'i tshe} a ★bee flying in a flower garden [RY]) にかだろう (t 無音) ◎
cf. 信州の方言コミュの虫の呼び名 長野県で代表的な物として、クロスズメバチのことを「すがれ」って言いますよね。すがれは地域によって「へぼ」「ジバチ」と呼ぶところもあります。
【民】cegkuLavi (= bright yellow ★hornet 明るい黄色のスズメバチ, opp. to karu-n3-kul2avi) すがれび
【民】vampi (= 02 black ★bee 黒い蜂) へぼ
【十津川弁】にっちン 蜂(山崎)
【賛】madana (= m. (ifc. f. %{A}) passion , love or the god of love MBh. ; a kind of embrace L. ; the season of spring L. ; a ★bee 蜂 L. ; (?) ★bees-wax (see %{paTTikA}) ;) にっちん
【チベ】nyams chung (= 1) humble, faint, weak, lowly, feeble, poor, helpless; 2) ★bee D [IW]) にっちん
c. これは、語源的には、「蜜(みつ)」の変化である。
【琉球】ハチャ(はちゃ)/ または:ファチ / / ハチャ/ / 意味/ 蜂/ ハチ/ 解説/ 蜂の総称。/ 沖縄にはなんと350種類の蜂がいるそうです。
【賛】vaTara (= mfn. wicked , villainous , unsteady L. ; m. (only L.) a thief ; a cock ; a turban ; a mat ; a fragrant grass , Cyperus ; a churning-stick ; (?) a kind of ★bee (cf. %{vATara}).) ハチャ
【民】vaTuvari (= ★bee, beetle, insect) ハチャ
【宮古口】すまげーばつ /sɿmageebatsɿ/ 多 名詞 〈多〉蜂の一種
【賛】camaraka (= m. a ★bee Gal.) すまげー (c-s)
【宮古口】げーばつ /geebatsɿ/ 多 名詞 〈多〉蜂の総称
【賛】karburAGgA (= f. a species of fly or ★bee L.) げーばつ (g-j-t)、げーばち
【民】kOrappal (= 1. deformed teeth; 2. poisonous ★fang of a serpent) キーバる
【民】kompu (= 1. bough, branch, twig; 2. seedling; 3. stick, staff, pole; 4. poles of a palanquin, etc.; 5. horn of an animal; 6. ★tusk of an elephant or hog;) キーバ (m 無音)
【賛】supta (= (fr. %{su} + %{ptA} ; for %{supta} see p. 1230) mfn. having beautñbeautiful braids of hair Ka1d. ; m. a ★wagtail with a black breast L.) シブシ
【賛】mAlUra (= m. a cert. ★fruit tree) ナリ
【民】muRRal (= 1. maturing; 2. anything that is fully grown or developed; 3. hardness, as of the core of a tree; 4. ★fruit almost ripe; 5. completing; ending; 6. strength; 7. old age; 8. surrounding, encircling; 9. hating) ナリ
c.「栗(くり)」は、誤字だと思う。∵意味的に、場違い。「粟(あわ)」だと思う。
c. 徳之島では、栗(クリ)のことを「!オー」と、本当に言うのか。決着付けて。
c. 誤植判明。証拠あり。 cf. ビルマ含むf20_B_3#d.181
Asama (Tokunoshima)
Form Meaning Source
Ɂoo millet Uwano 2018b: 147
【民】aruvi (= 02 stubble of italian ★millet イタリアのキビの無精ひげ) 粟(あわ)、オー
c. /Ɂoo / と、発音記号が付いている。
【賛】sthUNAvirohaNa (= n. the ★sprouting of a wooden stake (after it has been put in the ground to serve as a foot) S3a1n3khS3r. Ⓖ木の棒の発芽(足として機能するために地面に置かれた後)) つんぼみ
【民】pAvili (= a kind of ★ear-ornament) フュー (l 無音)
【民】An2aivAzai (= 1. stunted plantain not more than four feet high, and having its bunch of fruits hanging down like an elephant's trunk; 2. a species of ★paddy cultivated in the bed of a tank) いなほザイ
【賛】vAyya (= 2 m. parched ★barley.) 稗(ひえ)、穂ヤ、フュイ
【賛】palAla (= m. n. a stalk , straw Mn. ; the stalk of the Sorghum , Indian ★millet Sus3r. ;) 稗(ひえ) (l 無音)
【民】peruvaraku (= a kind of common ★millet (TLS)) 稗(ひえ)ラク
【民】pArli (= ★barley 《植物》オオムギ、大麦, s. sh., hordeum vulgare 《植物》オオムギ) ひえリ
【琉球】バンシルー:グアバ。日本語の「蕃石榴(バンジロウ)」の訛り。
c. guava イマイチ。和名は蕃石榴(バンジロウまたはバンザクロ、バンセキリュウ)。琉球語ではバンシルー(沖縄本島)バンシロウ(奄美)、バンチキロー(宮古島)、バンチュル(八重山)などと呼ばれ、また台湾では芭楽。なので、ザクロ pomegranate fruit《植物》から攻めた。fruitも攻めた。
【賛】piNDIra (= mfn. sapless , arid , dry L. ; m. the ★pomegranate tree Hariv. ; = %{hiNDIra} L.) バンシルー
【民】pUmAtuLai (= double-flowered ★pomegranate, as bearing only flowers) バンシルー
【民】pan2ajncuLai (= pulp of the palmyra 《植物》パルミラヤシ ★fruit パルミラフルーツの果肉) バンシルー
--
【賛】suphala (= mf(%{A})n. yielding much or good fruit , fruitful RV. ; ; the ★pomegranate tree ; Zizyphus Jujuba ; ) ざくろ (ph-k)
【賛】zikhara (= ; a ruby-like gem (of a bright red colour said to resemble ripe ★pomegranate seed) L. ; ) ざくろ
【賛】kalkaphala (= m. the ★pomegranate plant L.) グアバら
【琉球】クヮーギ(くゎーぎ)/ または:クワーギー ナンデーシー クワ コンギ / / クヮーギ/ / 意味/ シマグワ/ 桑/ 桑の木/ 解説/ くわ科の野草。/ 海岸ちかくなどで見かける事が多いです。/ 新芽は食べることができ、おひたしや天ぷら、みそ汁などで美味しいです。/ 赤く熟した実も甘く食べることができます。/ / 葉は煎じて服用すれば、便秘や高血圧予防にもよいとされています。/ / ナンデーシーは正確には桑の実を指します
【賛】koraka (= %{as} , %{am} m. n. (g. %{tArakA7di}) a bud R. ; the fibres of the stalk of a lotus L. ; a species of perfume (commonly Cor , %{cora}) L. ; another perfume (a ★berry containing a resinous and fragrant substance = %{kakkolaka}) L.) クヮーギ、コンギ (r-n)
【民】malaiccuNTai (= 1. turkey ★berry; 2. Indian currant tomato) ナンデーシー (l-n, N 無音)
【民】kaLA (= 1. a low spreading shrub; 2. large bengal currant; 3. small lance-crenate-acute-leaved whortle ★berry, s. tr., vaccinium nigherrense; 4. ★farklebrry; 5. bapal ★barberry; 6. whirling) クワ
【賛】aGgArikA (= f. the stalk of the ★sugar-cane ; the bud of the Kin6s3uka or Butea Frondosa.) ウギーりかー
【民】agkArikai (= 02* ★sugar-cane -> karumpu) ウギーりかい
【琉球】ウージ(うーじ)/ ウージ/ / 意味/ さとうきび/ 砂糖きび/ 解説/ 収穫時期は1月~3月頃。/ 沖縄では助け合いで親戚みんなでサトウキビを収穫したりします。/ アルバイトを雇うと安くて割りにあわないそうです。
【賛】vAMza (= mf(%{I})n. (fr. %{vaMza}) relating or belonging to sugar-cane Car. ; made of bamboo W. ; (%{I}) f. bamboo-manna Car. ) ウージ
【賛】vaMza (= m. (derivation doubtful) the bamboo cane or any cane (accord. to L. also `" sugarcane "' and `" Shorea Robusta "') RV. ;) ウージ
【民】iTcu (= sugar-cane (TLS)) イージ
【宮古口】ぶーギ /buugɿ/多すっじゃ /sɿddʑa/友来ぶーず /buudzɿ/
多與
皆友
新鏡
来 名詞
〈全〉サトウキビ
【賛】bhIruka (= mfn. fearful , timorous , shy , afraid of (comp.) MBh. ; formidable W. ; m. an owl L. ; a bear L. ; a kind of ★sugar-cane Sus3r. (v.l. %{-raka}) ; N. of a man Buddh. ; n. a wood , forest L.) ぶーギ
【賛】cASa (= m. the blue jay RV. ; ★sugar-cane L. ; mfn. relating to a blue jay Pa1n2.) すっじゃ
【賛】sUcIpattra (= m. a kind of ★sugar-cane (also %{-ttraka}) L. ; (%{A}) f. a kind of Du1rva1 grass (= %{gaNDadUrvA}) L. ; (%{am}) n. see %{sUci-p-}.) すっじゃ
【民】citaicuRRu (= 1. oil press; 2. ★sugar-cane press; 3. wheel) すっじゃ
【賛】bhUrirasa (= m. `" having much juice "' , the ★sugar-cane L.) ぶーず
【賛】vAMza (= mf(%{I})n. (fr. %{vaMza}) relating or belonging to ★sugar-cane Car. ; made of bamboo W. ; (%{I}) f. bamboo-manna Car. Bhpr.) ぶーず
c. ALC 英辞郎で「菜っ葉(なっぱ)」、「菜」を引いたら、未登録。 very good. Google で引いたら、greens だって。なので、 green で攻める。今一。 grass に変更。
【民】nilappU (= flowers of ★grasses and herbs) なっぱ(菜っ葉)
【賛】nara (= ; n. a kind of fragrant ★grass.) なら、なー
c. 大昔調べた中にありました。
cf. 教育漢字 86 no 菜 な vegetable, plant, grass f17_1#n.86
【賛】atasa (= m. ( %{at}) , wind , air L. ; the soul L. ; a (missile) weapon L. ; a garment made of the fibre of (%{atasI}) flax 【植物】亜麻・亜麻布 L. ; (%{a4m}) n. shrubs RV. ; (%{I}) f. common flax , Linum Usitatissimum ; S3an2a , Bengal sun used as ★hemp 《植物》(インド)大麻, Crotolaria Juncea.) あたさ → あさ
【民】cegkOTu (= 1. 1. steep precipice, precipitous ★cliff; 2. a Siva shrine in salem district; 3. panicled golden blossomed pear tree) せぐこーつ、キシ
【賛】kandara (= %{A} , %{am} fn. (%{as} m. L.) , (%{kand} Comm. on Un2. iii , 131 ; %{kaM} , %{jalena@dIryate} T.) , `\" great ★cliff \"\' , an artificial or natural cave , glen , defile , valley R. Pan5cat. Megh. &c. ;) かんだら、キシら (n 無音)
【民】kAltAz-tal (= 1. to delay; 2. to be absorbed, engrossed; 3. to be immersed, drwoned 陥没; to be ★steeped 険しい(けわしい) thoroughly) キシ
cf. 教育漢字 30 no 池 いけ pond, pool f17_1#n.30
【賛】kamalinI (= f. the lotus plant Katha1s. ; a number of lotus plants ; a ★pool or place abounding with them MBh.) クモリにー
-26- ↑Top Hosei University Repository
ʔidʒun (泉) !イズュン [atan] -- -26- にある。つまり重複
taki (滝) タキ [taka]
【民】tattukkal (= stone obstructing ★waterfall and making it leap anew) タキる
kiri (霧) キリ [kara]
kirikandu (霧がかかっている) キリカンドゥ [karakanta]
cf. スワデシュ・リスト 207 161 霧 きり fog f20#s.161 「もや」「かすみ」も兼務
【賛】kuhI (= f. a ★mist , fog Gal.) きり、きひー
【賛】godhUli (= f. `" earth-dust "' i.e. `" a time at which ★mist seems to rise from the earth "' , a period of the day (in the hot season) when the sun is half risen , (in the cold and dewy seasons) when the sun is full but mild , (and in the 3 other seasons) sunset Di1p.) ごどふーり → くぃり/きり
【民】pattu (= 02 1. ★field) ハテ
【民】vaTTai (= 1. ★field; 2. large tract of forest; 3. direction (TLS)) ハテ
【賛】vAraTa (= n. a ★field L. ; a number of ★fields L. ; (%{A}) f. a species of bird belonging to the Vikiras Va1gbh. ; a goose L. (cf. %{vAralA}).) ハテ
【賛】vArttAkazAkaTa (= or m. n. or (%{A}) f. a field producing the egg-plant L.) 畑田(はたけた)
【民】civiTu (= 1. a measure of 360 paddy 稲、もみ ★grains 粒; 2. that which is small) チビっ、つぶダ
【民】tumpai (= a kind of ★grain (TLS)) つぶ
【博博多弁・消滅寸前】ツズ grain 【粒】 粒(つぶ)の転。
【賛】taNDula (= m. ★grain 粒, esp. of rice (used also as a weight).) つんず → つず (l 無音)
【民】taNTu (= 1. collection 集合体, as of money or ★grain; 2. cantonment 《軍事》野営(地) (TLS)) つず (N 無音)
【琉球】■シヂ (名詞) [1]粒。
【賛】sasyAd (= a. eating ★grain.) シヂ
【賛】satuSa (= mfn. having husk or chaff Ka1tyS3r. ; n. ★grain which has the husk remaining on it L.) シヂ
【賛】sItya (= mfn. ploughed Pa1n2. L. ; n. corn , ★grain L.) シヂ
【宮古口】ぐま /guma/ 多與 友新 鏡 形容詞 〈皆、與、多、新、友〉小さい 〈鏡〉粒状態になっている
【賛】kaNa (= m. a small ★grain 穀物の粒 or single seed 種; flake, drop, spark; atom アトム、原子, a bit.) ぐま、ゴマ
【琉球】めーちじ ご飯粒(14)
【賛】tilazas (= ind. in pieces as small as ★sesamum-seeds 種、粒, Mbh.) ちじ
【琉球】めーとぅどぅ ご飯粒(14)
【賛】mAMsaudana (= m. meat and boiled ★rice S3Br. ; %{-piNDa} m. a ball of meat and boiled ★rice Ma1nGr2. ;) めーとぅどぅノ
-- coffee break -- 「いろはカルタ」
●62. 「山椒は小粒でもぴりりと辛い」
【賛】kaTubIjA (= f. long pepper L.) こつぶじゃ
【賛】kSudrapippalI (= f. wild pepper (= %{vana-p-}) L.) こつぶぴっりー
【民】katirppayir (= grain just earing) こつぶや
【民】kAzppu (= 1 pungency; 2. close grain, as of the heart, of timber; 3. implacable hatred; 4. scar; 5. essence) こつぶ
【民】puRakkaLam (= scattered grain left after measuring the produce on the threshing-floor, treated as allowance to agricultural labourers) ぴりからの
【民】tUmpu (= ; 9. a measure of capacity for grain; ) つぶ
【民】paRRu-tal (= ; 8. to smart; to feel pungent, as pepper in the eyes; ) ぴりり
---
【賛】siMhalastha (= mfn. being or dwelling in Ceylon MW. ; (%{A}) f. a species of pepper L.) さんしょう
【民】kAr-ttal (= 03 1. to be pungent, acrid, hot to the taste; 2. to be very saltish or brackish) からい
cf. 教育漢字 257 no 星 セイ、ショウ、ほし star f17_1#n.257
cf. file tibet #g.323 star
【賛】parisphuTa (= mfn. very clear or manifest BhP. ; fully developed L. ; (%{am}) ind. very ★clearly or distinctly Ka1d.) バリトゥン (+ン)
【賛】mahAtejas (= mfn. of great splendour , full of fire , of great majesty (said of gods and men) Mn. ; m. a hero , demigod W. ; ★fire L. ;) マチィ (t-j-s = t)
【民】muLi-tal (= 01 1. to dry; 2. to ★burn; to be scorched; 3. to perish; 4. to mature; 4. to mature; 5. to curdle) メ゚ーリ
【賛】hAyana (= 2 m. n. ; a ★flame 炎, ray L. ; ) ハナ
【民】kataz-tal (= 1. to be angry with, displeased with; 2. to cleave, cut into two; 1. to be hasty, impetuous; to run swiftly; 2. to be furious; to rage, as ★fire; 3. to abound) クゥヮジィ
【民】kaTTazal (= raging ★fire) クゥヮジィる
【賛】vidah (= P. %{-dahati} , to burn up , ★scorch 〔太陽熱などが植物を〕枯らす, consume or destroy by fire RV. MBh. ;) ひでは、ひでり (+り)
【民】kan2n2iccevvAy (= mars in the zodiacal sign, virgo, indicating ★drought and faminel誤字 [famine] 飢饉、大規模な食糧不足) カムンパーい
【民】tIkkARRu (= ★scorching wind 灼熱の風) シ゚ガリ
【民】vE-tal (= 02 1. to burn; 2. to be hot, sultry, as the weather; to be scorched; 3. to be inflamed, as the stomach; 4. to be ★boiled, cooked, as rice; 5. to be refined by burning in a crucible, as gold; 6. to be distressed by grief or passion; 7. to be angry) ゆー
nïndʒu (溝) ニ゚ンズュ [nanta]
【琉球】■みぞ〔溝〕 / [首里・那覇方言] / 関連語彙:ヂュー,ミヂュ
〔小さい溝〕ミヂュヌくヮー(→ミヂュ),〔深い溝〕あブー
c. ditch 溝、ドブ、は、イマイチであった。しょうがないので、 channel 水路、にした。
【賛】suSira (= mf(%{A})n. (prob. fr. %{su} + %{sirA} q.v. , also written %{zuS-}) `" having a good tube or ★channel "' , perforated , pierced , hollow RV. ) ヂュー
【賛】garta (= 2 m. n., {A} f. hollow, cave, ★ditch, grave; a water-hole (only m.).) ヂュー、ガーター
【民】maTai (= 01 1. cooking; 2. boiled rice; 3. oblation of food to a deity; 4. small sluice of a canal or stream; 5. hole, aperture; 6. shutters of a sluice; 7. dam by which the flow of water in a ★channel is obstructed; 8. ★channel; 9. clasp, as of an ornament; 10. joint, as in a spear; 11. nail, rivet) ミヂュ
【民】nIrttArai (= 1. ★gutter; 2. rain water; 3. membrum virile; 4. urethra) みぞ、ニンズュ (r-n)
【賛】AlavAla (= n. ★trench 溝(地上に掘った深くて細長い) for water round the root of a tree.) あブー
tamari (ため池) タマリ [tanara]
【民】tampam (= 03 ★pond, tank, natural spring) たむぱむ、たまり (m-l)、ため
【賛】icikila (= m. a ★pond ; mud , mire L.) いちきら、いけ
cf. 教育漢字 30 no 池 いけ pond, pool f17_1#n.30
【賛】kAlavidvas (= mfn. (perf. p. P.) `" knowing the seasons "' , a maker of ★calendars VarBr2S.) 頃見せ (v-m)→ころみ→こよみ
--
【魚津弁】☆ヒメクル 日めくりカレンダー
【賛】paJcAGga (= ; n. a ★calendar カレンダー、暦 or almanac 年鑑、暦 (treating of 5 things , viy. solar days , lunar days , Nakshatras Yogas. and Karan2as) L. ;) ひにゃかーくが → ひめくる (J-m)
c. コレ、かなり面白い。 サンスクリット語のこの辞書の発音表記の J は「にゃ ñ」。にゃ、が、みゃ、に音通。
【賛】sadyas (= ind. (fr. 7. %{sa+dyu} ; cf. %{sadi4vas}) on the same day , in the very moment (either `\" at once \"\' , `\" immediately \"\' or `\" just \"\' , `\" recently \"\') RV. ; daily , ★every day RV.) シカジ゚ (y-ki)
【出雲弁】よんべ 夕べ ex. よんべは えー 月夜だった 【= 夕べは 良い 月夜だった】
【賛】zarvarI (= f. the (star-spangled 星をちりばめた) night RV. ; ★evening , twilight L. ; turmeric or Curcuma Longa L. ; a woman L. ; N. of the wife of Dosha and mother of S3is3u-ma1ra BhP. ; pl. the spotted steeds of the Maruts RV.) よんべ (z-y, r-n)
c. 出雲の「ゆうべ」の意味が、「夕方」を指すのか「昨日の夜」を指すのかは知らないが、関東人からみると「ゆうべ」は「昨夜」の意味であり、 evening のみの狭い意味では無い。last night である。インド辞書の結果は、その意味で非常に正しい( night が入っている)。
【十津川弁】よーべ タベ 昨夜
【民】vivA (= 02 ★night) よべ
【賛】zarvarI (= f. the (star-spangled 星をちりばめた) ★night RV. ; evening , twilight L. ; turmeric or Curcuma Longa L. ; a woman L. ; N. of the wife of Dosha and mother of S3is3u-ma1ra BhP. ; pl. the spotted steeds of the Maruts RV.) よーべ、よんべ (z-y, r-n)
【賛】zArvara (= a. nocturnal; f. {I} ★night.) よーべ、ゆんべ (r-n)
c. 【出雲弁】よんべ 【夕べ ex. よんべは えー 月夜だった (= 夕べは 良い 月夜だった)】、【奈良弁】ゆんべ 【昨夜】、【魚津弁】ヨンベ 昨夜
【賛】dva (= original stem of %{dvi} q.v. (nom. acc. du. m. %{dva4} , or %{dvau4} fn. %{dve4} ; instr. dat. abl. %{dvA4bhyAm} gen. loc. %{dva4yos}) two RV. ; ★both (with %{api} Ragh. ) ; loc. %{dvayos} in two genders (masc. and fem.) or in two numbers (sing. and pl.) Gr. L. [Cf. %{dvA} and %{dvi} ; Zd. {dva} ; Gk. ; Lat. {duo18} and {bi} = %{dvi} ; Lith. {du} , {dvi} ; Slav. {du8va} ; Goth. {tvai} , {tva} &c.]) どぅヴぁ、ドーホー
【民】kuru (= 01 1. brilliancy, lustre, effulgence; 2. a flaw in pearls; 3. blue vitriol; 4. philospher\'s ★powder a compound of various metals; 6. a mineral poison) クー
【賛】cUrNa (= a. ground, pulverized; m. n. dust, ★flour, ★powder.) くーな、こな
【民】cUrNam (= ★powder, especially medicinal) クーなむ
cf. 教育漢字 94 no 粉 こな flour, powder f17_1#n.94
【賛】apUpam (= * small round cake made of flour or ★meal) ウバン
【琉球】【八重山弁】んぼん (= ごはん、ご飯)
【賛】naivAra (= mfn. (fr. %{nIvAra}) consisting in or made of wild rice (as ★food 食べ物) TS.) んぼん (r-n)、まんま (v-m, r-m) △
【賛】nRpAnna (= n. a sort of ★rice 米 L.) んぼん、まんま、んバン
【賛】sauvIraka (= m. = %{sauvIra} MBh. ; a contemptible Sauvi1ra MW. ; N. of Jayad-ratha ib. ; the jujube tree L. ; (%{ikA}) f. id. L. ; (%{am}) n. sour ★gruel MBh. ) さううぃーらか、しぃき
【賛】bhAjI (= f. ★rice-gruel (= %{zrANA}) Pa1n2. (= %{paGka-vyaJjana-vizeSa} Vop. )) ばーんじー (+ん)
【賛】saurAva (= m. salted ★broth 塩だし (cf. %{saurasa}) Sus3r.) ショユ、しょうゆ
kitsibëːri (酢) キツィベ゚ーリ [katapara]
c. 聞いたこともない言葉、こう言うの、最高。
【民】kaTalaippuLippu (= ★vinegar made by collecting the dew drops of water on bengal-gram 《料理》チャナ豆、チャナダル、黄レンズ豆。ベンガルのひよこ豆 leaves) かたらいっぺーりップ、キツィベ゚ーリっぶ
【賛】suzikha (= mfn. having beautiful points or crests L. ; having a bright flame (as a lamp) Prab. ; m. N. of Agni or fire L. ; (%{A}) f. a peacock\'s crest MW. ; cock\'s ★comb L. ; (%{-khA}) %{-samUha} m. (a mass of) beautiful hair BhP.) サーキ
【賛】kaGkata (= m. (%{I} , %{am} fn. L.) a ★comb , ★hair-comb AV. (v.l. %{kaNTaka}) TBr. ;) くし
【赤】giparu, giparru, also mipdru (< Emesal?) (= 1. M/NB "residence of en(t)u in temple" [Gl6. PAR] en(t)u enters, leaves g.; g. sa fDN; also part of dwelling ★house 2.jB ~ "pastureland"; < Sum.) ケブイ、キブリ
【民】cuRRuvAri (= projecting roof of a ★house, ★eaves 軒(のき)、庇(ひさし)。) ケブイ (c-k)、キブリ
【賛】taTTu (= 02 1. knocking, patting, breaking; 2. stroke, beat, rap; ; 36. ★panel of a ★door; pane of glass; 37. square 四角い pieces of a necklace; 38. square frame to which snares are fastened to catch birds;) しょうじ、ソージィ
【宮古口】ぽーキ /pookɿ/新ぱうキ /paukɿ/友ぽーつ /pootsɿ/
多與
新鏡
名詞
〈全〉箒
【民】vArukOl (= ★broom) ぽーキ/ぱうキ (l 無音)、ブキ
【賛】pavana (= ; (%{I}) f. a ★broom L. ; ) ぽーキ/ぱうキ (v-k, na 無音)
【賛】vardhana (= ; (%{I}) f. a ★broom , brush L. ; ) ぽーつアナ、ぽーつ (頭のみ)
【民】perukku-tal (= 1. to cause to increase or abound; to make greater; 2. to fill; to cause to swell and overflow; 3. to dilute with water, as buttermilk; 4. to ★sweep 箒で掃く(はく); 5. to multiply) ぽーキ/ぱうキ、はく(掃く)、ブキ
cf. ビルマ含む 43⬟broom ↑ --- 箒(ほうき) f20_B_2#i.43
【五島弁】ほげ =竹製のちり取り
【賛】bahukara (= mf(%{I})n. doing much , busy , useful in many ways to (gen.) Bhat2t2. ; one who ★sweeps , a ★sweeper L. ( %{kRR}?) ; m. a camel L. ; a species of jujube L. ; (%{A} or %{I}) f. a broom 箒(ほうき) L. ( %{kRR}?).) ほげ、ほうき(箒)
【長崎弁】ホオッカゴ
意味:ゴミ箱のこと。箒籠が語源のようです。曾祖母が使ってました。
用例
ゴミのたくさんあるけん、ホオッカゴばもってこんね。
使用地域
長崎市内南部
【賛】vyapoha (= m. driving away , keeping off , removal , destruction MBh. Sus3r. ; denial , negation Sa1h. ; sweepings , ★rubbish くず、がらくた、ごみ、廃棄物、廃物[◆【同】garbage; trash] MBh. ; %{-stava} m. N. of a ch. of the Lin3gaP.) ほおっ
【民】kacagku (= 02 1. wild date-palm; 2. stalk, as of the date-leaf used in making plaited ★baskets) かご(籠)
【宮古口】やすキ /jasɿkɿ/
多與
新鏡
名詞
〈全〉屋敷、敷地
【賛】vastavyatA (= f. abode 住居[◆文学的表現], ★residence R.) やすキだ (v-k, y-ki)
【趣700.】 - [ é-sig4: wall ('★house' + 'brick'; cf., iz-zi). ] ★屋敷★(やしき) ◎
c. 塀の無い★屋敷★は、★屋敷★では無い、って。
[T#2133]【民】uLLaTakku-tal (= 1. to ★enclose, shut in, shut up in a place; 2. to conceal, keep secret) ★屋敷★(やしき)
【民】vATivAcal (= entrance hall of a ★palace or mansion) ★屋敷★(やしき)ノ
【民】kalai (= 03 1. stag, buck; 2. male black monkey; 3. shark; 4. capricorn of the zodiac; 5. cf. mekhala1 , cloth garment; 6. ★saddle of a horse) 鞍(くら)
【民】vaTTAppattu (= ★fan made of a single talipot leaf) うちわダ
【民】viciRi (= 1. ★fan;) うちわ
【賛】saMsev (= A1. %{-sevate} , to be associated with (used in explaining 1. %{sac}) Nir. ; to frequent , inhabit Subh. ; to wait upon , attend on , serve , honour , worship , salute deferentially MBh. ; to refresh , ★fan (said , of the wind) R. ; to court , fondle (carnally) Ka1v. ; to be addicted or devoted to , use or employ or practise or perform continually Mn.) せんす (v 無音)
cf. ナッシーの語源帳 382【日】団扇 (うちわ)/扇 (おうぎ)/扇子 (せんす) 、カージ、オージ f21#382
【賛】pattra (= n. ; any thin leaf 薄い葉 or plate of metal 金属製板 or gold-leaf. Var. (cf. %{paTTa}) ; the blade of a sword or ★knife (cf. %{asi-}) ; a ★knife , dagger ダガー・短剣・短刀 L. ; ) ほうちょう、ホチャ
cf. ナッシーの語源帳 895【日】包丁・庖丁 f21_1#895
【民】tuvaTTu-tal (= 01 1. to ★wipe off 拭い去る、拭い取る、拭き取る moisture, as after bathing; 2. to boil or stew with a little water, as curry, meat, etc; 3. to taste in small quantities, as pickles for giving relish to food; 4. to crush, press hard 強く押す; to overwork) タワシィ
--
【民】kuccuppuRcAttu-tal (= to ★wipe an idol with fine grass) ゴシゴシ
【賛】kSAlita (= mfn. washed , cleansed , cleaned Sus3r. ; ★wiped away , removed Ra1jat.) こするだ、ごしごし
【賛】svahastikA (= f. a hoe , ★mattock マトック◆つるはしに似たくわ。, pickaxe つるはし、ピカックス Pan5cat.) つはしカー (sv-t)
【賛】taragku (= 02 1. point of a lance; 2. the iron piece at the root of a ★mattock, wound round the handle ハンドルに巻きつける。) つるぐく
【民】kan2n2attaTTu (= scale-pan, pan of a small ★balance) キンジョ
【賛】kAca (= ; the string of the scale of a ★balance L. ; ) キンジョ (+ン)
【賛】kiMcid (= n. (see 2. %{ka4}) `\" something \"\'N. of a particular ★measure (= eight handfuls) Comm. on S3a1n3khGr2. ;) キンジョ
【賛】khAra (= m., {khArI3} f. a cert. ★measure of grain.) かんめ(貫目) (+ン, r-m)
【民】pAkki (= 1. ★balance, outstandings, arrears; 2. remainder) はかーい、はかーり
【賛】kASThakuddAla (= m. a kind of wooden shovel or scraper (used for baling water out of a ★boat , or for scraping and cleaning its bottom) L. [281,2] ; (vv.ll. %{-kudAla} and %{-kUddAla}.)) くだかッダーラ
【賛】vidhA (= P. A1. %{-dadhAti} , %{-dhatte} , to distribute , apportion , grant , bestow RV. (with %{kAmam} , to fulfil a wish) ; to furnish , supply , procure (with %{AtmanaH} , `\" for one\'s self \"\') MBh. ; to spread , diffuse RV. ; to put in order , arrange , dispose , ★prepare , make ready RV. ;) ワチャ
【賛】vartI (= ) f. anything rolled or wrapped round , a pad , a kind of bandage bound round a wound Sus3r. ; any cosmetic ★prepared from various substances (used as a remedy in the form of a paste or pill) ib. [925,3] ;) ワチャ
【賛】marjya (= mfn. to be cleansed or ★prepared (said of Soma) RV.) ミ゚リ
【民】kaNNikaTTu-tal (= 1. to bud; 2. to set a ★snare, a net) クンギっつ
【民】kaNNivai-ttal (= to set a ★snare or trap for catching game etc) クンギ (v-g)
【賛】kUTavAgurA (= f. a hidden trap or snare.*) クンギ (+ン, T 無音)
【琉球】n■ヤーマ 罠、トラップ
【賛】vAgurA (= f. a net (for catching deer or wild animals) , ★trap , toils , ★snare , noose MBh.) ヤーマ (g-m)、クンギ (v-k, +ン)
【賛】jAla (= 1 n. net, web, springe 〔小動物を捕らえるための〕わな, ★snare 罠(わな), coat or helmet of wire, grate, lattice, (lattice-) window, the membrane between the toes of waterbirds (supposed also to exist between the toes and fingers of godlike personages), mane (of a lion); collection, multitude.) ヤマー (l-m)、やな
【賛】AzAs (= A1. %{-zAste} (aor. 1. pl. %{A4-ziSAmahi} RV. ) to desire , wish , ask , ★pray for ; to hope , expect RV. ; to instruct , order , command Katha1s. ; to subdue RV. [%{A4-zAdhi} = `\" %{anuziSTAn@kuru} \"\' Sa1y.]) アートート
kamisama (神様) カミサマ [kanatana]
【民】kAmatEvan2 (= indian cupid, the ★god of love) カミサマ
juːrei (幽霊) ユーレイ [ara]
【賛】alale (= ind. (cf. %{arare}) , a word of no import occurring in the dialect or gibberish of the Pis3a1cas (a class of ★goblins 〔伝説上の〕ゴブリン、小鬼 [◆気難しく、悪さばかりをする小悪魔で、伝統的にノーム(gnome)から人間程度の大きさで、醜い姿で描かれる] introduced in plays , &c.) L.) ゆうれい(幽霊)
【民】iraviRRirivOn2 (= ★demon or ★goblin, one who moves about during night-time) ゆうれいノ
【琉球】そーぐゎち お正月(66)
【民】samvatsarAti (= the ★new year day of the telugus and the kanarese) そーがち (v-g) ,
【民】cuttatin2am (= 1. ★new year's day;) がんたん(+ん; 元旦)
【賛】saMkara (= m. mixing together , commingling , intermixture confusion (esp. of castes or races , proceeding from the ★intermarriage of a man with a woman of a higher caste or from the promiscuous intercourse of the four tribes , and again from the indiscriminate cohabitation of their descendants ; cf. %{yoni-s-}) Mn. ; the offspring of a mixed ★marriage R. ; any action similar to the intermixture of castes (sometimes n.) MBh. ; (in rhet.) the confusion or blending together of metaphors which ought to be kept distinct (opp. to %{saM-sRSTi} q.v.) ; Ⓖメートル。 混合、混合、混同混同(特にカーストまたは人種の混同、より高いカーストの女性との男性の異人種間結婚、または4つの部族の無差別な性交、およびそれらの子孫の無差別な同居から生じる; cf. %{yoni-s-}) Mn. ; 混合★結婚の子孫 R. ; カーストの混合に似た行動 (時々 n.) MBh. ; (rhet.) 区別しておくべき比喩の混同または混同 (opp. to %{saM-sRSTi} q.v.)) サンゴー
【賛】koSTha (= m. (%{kuS}? ; probably related to %{kukSi4} and %{ko4za}) , any one of the viscera of the body (particularly the stomach , abdomen) MBh. Sus3r. &c. [314,3] ; (%{as} L. ; %{am}) m. n. a granary , store-room MBh. BhP. (ifc. f. %{A}) ; a treasury W. ; m. an inner apartment L. ; the ★shell 貝 of anything W. ;) ガッシュ
【民】alagku-tal (= 1. to move, shake, ★swing, dangle, to be in motion; 2. to be agitated in mind, troubled; 3. to pity, sympathise; 4. to shine, glitters, flash) いらく
【民】alugku-tal (= to ★shake slightly) いんく (l-n)
【賛】IGkh (= or %{iGkh} cl. 1. P. (%{iGkhati} , %{iGkhAM-cakAra} , or %{IGkhati} , %{IGkhAM-cakAra} , %{iGkhitum} or %{IGkhitum}) to go , move Dha1tup. v , 28: Caus. %{IGkha4yati} , to move backwards and forwards , move up and down , ★swing RV.) インキ (+ン)
【賛】vilulita (= mfn. ( %{lul} ; cf. %{vi-luD}) moved hither and thither Vikr. ; ★shaken down , falling down , shed Uttarar. BhP. ; ★shaken , agitated , disordered , disarranged MBh. ; %{-tA7laka} mfn. having dishevelled hair R2itus.) ゆるりた
【民】koNTu (= 1. from, beginning with; 2. ★towards ~へ、~に, in the direction of ~の方向に; 3. a sign of the instrumental case; 4. expletive) こんつ、カツィ、カチ
【民】karuTi-ttal (= to draw ★towards; to pull; to attract (TLS)) カツィ、カチ
さる
nagaritï ʔiki (故郷をさる,流れて行く) ナガリティ゚ !イキ [nakarata aka]
ʔuri ga ʔidzïtï kara dëːdzï nagi (あな
たが出たら大変だ) !ウリ ガ !イジ゚ティ゚ カラ デ゚ージ゚ ナギ [ara ka atata kara tata naka]
ʔantʃuja ʔutiraŋkumo katʃi ʔutïtan (あ
の人は遠いところへ行った) !アンチュヤ !ウティランクモ カチ !ウティ゚タン [anta atarankana kata atatan] それる
ʔuːkadʒija maburattï kan kuŋgonï juk- ↑Top
wïti ʔidʒan (台風は幸いにここへ来ない
-47- ↑Top Hosei University Repository
でよけて行った) !ウーカジィヤ マブラッティ゚ カン クンゴニ゚ ユk-ゥイ゚ティ !イジャン [akata naparata kan kankana ak- ata atan] ♦
jumi nu mato na tʔïtsï ma ʔataran (弓
が的に一つも当らない) ユミ ヌ マト ナ !ティ゚ツィ゚ マ !アタラン [ana na nata na tata na ataran] くっつく
mutsï nu tïːna tsïttsï (餅が手にくっつ
く) ムツィ゚ ヌ ティ゚ーナ ツィ゚ッツィ゚ [nata na tana tata]
【賛】saMzliSTa (= a. ★sticking close to, firmly united with (acc., instr. {ñsaha}, or ---); blended together; indistinct, neutral.) ツィ゚ッツィ゚
【民】vERA-tal (= 1. to be ★separated; 2. to be different; 3. to become different or altered; 4. to change in one\'s mind; 5. to be spoilt, as in quality; 6. to be distinguished or particularised; to be special; 7. to be away from; 8. to be alone) はーれー、はなり (+な)
cf. アルタイ諸語 語彙対応比較表 #5 【英】 excellent shooter (善射者) f17_1#al.5弓(ゆみ) bow/ shoot
【賛】Atan (= P. (2. sg. %{-tanoSi} ; impf. %{A74tanot} ; perf. %{-tatAna} ; p. m. pl. %{-tanva4ntas} ; perf. p. m. sg. %{-tatanvA4n}) to extend or stretch over , penetrate , spread , overspread (said of the light) , illuminate RV. ; (perf. 2. sg. %{-tata4ntha}) to seek to reach RV.; to be ready for , wait on (acc.) RV.; (aor. Subj. %{-tanat}) to stop any one RV. (3. pl. %{-tanvate} ; perf. 1. sg. %{-tatane}) to extend (a texture) , spread , stretch (a ★bow for ★shooting) RV. : ) イータン
ほっつきあるく
murannaː ʔakki (村の中をあるく) ムランナー !アッキ [naranna aka] まわる
kadzï guruma mawasï (風車をまわす) カジ゚ グルマ マワシ゚ [kata karana nata]
ʔisugaːn kirikiri mai (忙しくて目がまわ
る) !イスガーン キリキリ マイ [atakan karakara na]
ʔundoːdʒoː mawari (運動場をまわる) !ウンドージョー マワリ [antata nara]
-49- ↑Top Hosei University Repository ただよう
φuni nu ʔuttsagirattï (舟がただよう) フュニ ヌ !ウッツァギラッティ゚ [pana na atakarata]
hana nu nioi nu ʃuri (花のにおいがただ
よう) ハナ ヌ ニオイ ヌ シュリ [pana na na na tara] やめる
jukkwïːtï sïgutu jamïri (日がくれて
仕事をやめる) ユックゥィ゚ーティ゚ シ゚グトゥ ヤミ゚リ [akata takata anara]
【民】amai-ttal (= 02 to ★stop (TLS)) 止め(やめ)
【賛】Anah (= P. (Impv. 2. sg. %{A4-nahya}) to bind to or on AV. . %{-nahyate} , to be ★stopped up , become ★stopped Sus3r.) 止め(やめ)
【賛】yAyAyam (= ib.) , to go , proceed , move , walk , set out , march , advance , travel , journey (often with instr. or acc. of the way , esp. with %{gatim} , %{mArgam} , %{adhvAnam} , %{panthAnam} , %{padavIm} , %{yAtrAm}) RV. ; to go away , withdraw , ★retire 辞める、退職する MBh. ;) 辞め(やめ)
ころがる
maːru nu moːrï (球がころがる) マール ヌ モーリ゚ [nara na nara]
ʔinu ga kugëri (犬がころがる) !イヌ ガ クゲ゚リ [ana ka kakara] はう
kwagwaː nu hoːi ʔidʒatsï (赤ちゃんがは
い出した) クゥヮグゥヮー ヌ ホーイ !イジャツィ゚ [kaka na pa atata]
madʒinmŋga ʔidʒitï tsï (ハブが出てく
る) マジィンムンンガ !イジィティ゚ ツィ゚ [natannnka atata ta]
tassaboi sïtsï kïtï (四つんばいになっ
てきた) タッサボイ シ゚ツィ゚ キ゚ティ゚ [tatapa tata kata]
【賛】saMsarpa (= mfn. ★creeping , gliding (in a partic. formula) TS. (%{saM-sarpa4} VS.) ; m. a partic. Caturaha S3rS. ; the intercalary month (occurring in a year in which there is a Kshaya-ma1sa) TS. &c. [1120,2] ; ★creeping or gliding along , any equable or gentle motion W.) タッサボイ
【民】taTTAn2uppi (= a kind of ★creeper (TLS)) タッサボイ
c. 「シ゚ツィ゚」多義語。 どの「シ゚ツィ゚」だか不明。 つまり、解説不親切。
ころぶ
mitsï nu ʔagari sagarisï kugëtï (でこぼ
こ道でころぶ) ミツィ゚ ヌ !アガリ サガリシ゚ クゲ゚ティ゚ [nata na akara takarata kakata] ☑項番「クゲテ 倒れて、倒産して、病床に就いて」 たおれる
kïː nu takkugëtï (木がたおれる) キ゚ー ヌ タックゲ゚ティ゚ [ka na takakata] つまづく
ʔisï kïttagutï (石につまずく) !イシ゚ キ゚ッタグティ゚ [ata katakata]
【民】kAltaTukku-tal (= to ★stumble) キ゚ッタグ
【賛】taGg (= cl. 1. P , %{-gati} , to go Dha1tup. ; to ★stumble ib. ; to tremble ib.) づく、づくづく → つまづく (FG-m)、ずっこけ、taGg%{-gati} タグティ
【賛】khela (= mfn. (in comp. or ifc. g. %{kaDArA7di} Gan2ar. 90) moving , shaking , trembling Vikr. ; m. N. of a man RV. ; (%{am}) ind. so as to shake or ★tremble R. ii ; (%{A}) f. sport , play g. %{kaNDvAdi}.) クゲ゚ラ
【民】naTukkuRu-ttal (= to cause to ★tremble 〔身体などを〕震えさせる) マンゲ゚ラ (T-N)
ふきでる
φunsui kara midzïnu φukidʒiru (墳水か
ら水がふきでる) フュンスイ カラ ミジ゚ヌ フュキジィル [panta kara natana pakatara]
tsïː ga φukidʒiri 血がふきでる) ツィ゚ー ガ フュキジィリ [ta ka pakatara]
【賛】pIyUkSadhArA (= f. stream of nectarN. of sev. works ; %{-kir} m. `\" ★pouring out streams of nectar \"\' , the moon (whose rays are said to be filled with nectar) Viddh.) フュキジィリ
【賛】vyaz (= P. A1. %{-aznoti} , %{-aznute} , to reach , attain Bhat2t2. ; to obtain , take possession of RV. ; to fall to one\'s share RV. ; to ★pervade , interpenetrate , fill , occupy Ragh. ) フュツィ゚モティ゚
jaː kumotï (家にこもる) ヤー クモティ゚ [a kanata]
【民】karappaRai (= room to hide oneself in, ★retreat) クモティ゚
しみる
kabinna ʔinniku nu tsïkatï (紙に印にく
がつく) カビンナ !インニク ヌ ツィ゚カティ゚ [kapanna annaka na takata]
kusïri tsïkitantu sïrakijami ʃun (薬を
つけたからしみる) クシ゚リ ツィ゚キタントゥ シ゚ラキヤミ シュン [katara takatanta tarakana tan]
sïgjuro midzï haː tsïkkjagiruri (冷水
が歯にしみる) シ゚ギュロ ミジ゚ ハー ツィ゚ッキャギルリ [takara nata pa takakarara] うまる
muŋkarimun ga duru ga tsïttʃun (おも
ちゃが泥まみれになる) ムンカリムン ガ ドゥル ガ ツィ゚ッチュン [nankaranan ka tara ka tatan]
çirobaga tʃʔu ʔippai (広場が人でうまる) シヒロバガ !チュ !イッパイ [tarapaka ta apa] とまる
tumtan (とまった) トゥムンタン [tantan]
midzïnu nagarï ga tumatï (水の流れがと
まる) ミジ゚ヌ ナガリ゚ ガ トゥマティ゚ [natana nakara ka tanata]
nagari tsïŋkiri (流れをせきとめる) ナガリ ツィ゚ンキリ [nakara tankara]
basu ga tomari (バスがとまる) バス ガ トマリ [pata ka tanara]
φuri ga tumatï (ふるえがとまる) フュリ ガ トゥマティ゚ [para ka tanata]
midzï ga tumatï (水道がとまる) ミジ゚ ガ トゥマティ゚ [nata ka tanata] ぬれる
ʔamï ni sïttatï (雨にぬれる) !アミ゚ ニ シ゚ッタティ゚ [ana na tatata]
【民】catacata-ttal (= to be damp, ★wet) シ゚ッタティ゚、しとしと
--
【民】nIr-ttal (= 02 1. to become thin or watery, as liquid food in cooking; 2. to be ★wet, moist) 濡れ(ぬれ)
ひたる
midzï na tsï ŋgatï (水にひたる) ミジ゚ ナ ツィ゚ ンガティ゚ [nata na ta nkata]
jaː nu midzï na tsïŋgatï (家が水びたし
になる) ヤー ヌ ミジ゚ ナ ツィ゚ンガティ゚ [a na nata na tankata]
【賛】subhAvita (= mfn. well ★soaked Sus3r.) すぶはーがた (v-g) → ツィ゚ ンガティ゚
【賛】sopasveda (= mfn. having perspiration or moisture , moistened , ★wetted MBh).ツィ゚ ンガティ゚ (v-g)
【賛】vIjita (= mfn. fanned , cooled &c. ; sprinkled with water , ★wetted Hariv. (v.l. %{vejita}).) びちょ、びちょびちょ
ながれる
koːga nagariri (川がながれる) コーガ ナガリリ [kaka nakarara]
kï nu nagaritï tsï (木が流れてくる) キ゚ ヌ ナガリティ゚ ツィ゚ [ka na nakarata ta]
ʔukkan kara ʔasïga tarïru (額から汗が
流れる) !ウッカン カラ !アシ゚ガ タリ゚ル [akan kara ataka tarara]
くずす
kïsï nu kʔundïtï (崖がくずれる) キ゚シ゚ ヌ !クンディ゚ティ゚ [kata na kantata]
jama nu kʔundïtï (山がくずれる) ヤマ ヌ !クンディ゚ティ゚ [ana na kantata]
soːmuri nu kʔundïtï (下へもるような穴が
くずれる) ソームリ ヌ !クンディ゚ティ゚ [tanara na kantata]
tsʔïŋgjoː nu kʔundïtï (井戸がくずれる) !ツィ゚ンギョー ヌ !クンディ゚ティ゚ [tanka na kantata]
kïː tsïmïgï nu kʔundïtï (積木がくずれる) キ゚ー ツィ゚ミ゚ギ゚ ヌ !クンディ゚ティ゚ [ka tanaka na kantata]
ʔwaː tʃikiga jambïtï (天気がくずれる) !ワー チキガ ヤムンビ゚ティ゚ [a takaka anpata] くだく
ʔisï tsïkkiwari (岩をくだく) !イシ゚ ツィ゚ッキワリ [ata takara]
koːri wari (氷をくだく) コーリ ワリ [kara ara]
mitʃa tsïki sïŋgi (土を細くくだく)[ŋ の活字壊れていて、判別難。ŋ と y の中間] ミチャ ツィ゚キ シ゚ンギ [nata taka tanka] やぶる
ʃoːdʒiga jarïtï (障子がやぶれる) ショージィガ ヤリ゚ティ゚ [tataka arata]
φukuroga jarïtï (袋がやぶれる) フュクロガ ヤリ゚ティ゚ [pakaraka arata]
kʔin nu jarïtï (着物がやぶれる) !キン ヌ ヤリ゚ティ゚ [kan na arata]
nui më kara jarïtï (縫目からやぶれる) ヌイ メ゚ カラ ヤリ゚ティ゚ [na na kara arata]
ʔisï gakï nu kʔundïtï (石垣がくずれる) !イシ゚ ガキ゚ ヌ !クンディ゚ティ゚ [ata kaka na kantata]
kʔoːro kʔundatsï (牢をやぶる)。kʔoːro
は留置場,牢のこと。 !コーロ !クンダツィ゚ [kara kantata]。 !コーロ [kara]
pʔiːjo ga sïdïtï (ひなが孵化する) !ピーヨ ガ シ゚ディ゚ティ゚ [pa ka tatata] つぶす
ʔitʃubi sïrisïŋgi (苺をつぶす) !イチュビ シ゚リシ゚ンギ [atapa taratanka]
musï sïrisïŋgi (虫をつぶす) ムシ゚ シ゚リシ゚ンギ [nata taratanka]
nikun sïŋgi (ニキビをつぶす) ニクン シ゚ンギ [nakan tanka]
kïsïnu kʔundëtï jaː ʔusïtsïkirattï (山
がくずれて家がつぶれた)。kïsïは「岸」
のことで,崖などを含んだものをいう。海岸
ではない。 キ゚シ゚ヌ !クンデ゚ティ゚ ヤー !ウシ゚ツィ゚キラッティ゚ [katana kantata a atatakarata]。 キ゚シ゚ [kata] こわす
jaː nu jatsïrïtï (家がこわれる) ヤー ヌ ヤツィ゚リ゚ティ゚ [a na atarata]
tokei nu jaburïtï (時計がこわれる) トケイ ヌ ヤブリ゚ティ゚ [taka na aparata]
kagi nu jaburïtï (鍵がこわれる) カギ ヌ ヤブリ゚ティ゚ [kaka na aparata]
kuruma nu φuruku natï ʔiŋkaŋgoː natan
(車が古くなってうごかなくなった) クルマ ヌ フュルク ナティ゚ !インカンゴー ナタン [karana na paraka nata ankanka natan]
hana ʔiki nu warïtï (花瓶がわれた) ハナ !イキ ヌ ワリ゚ティ゚ [pana aka na arata]
haku tsïkiwatï (箱をこわす) ハク ツィ゚キワティ゚ [paka takata]
duː kuwatsi (体をこわす) ドゥー クワツィ [ta kata]
cf. 教育漢字 64 t32 破・敗 やぶ(る) 破る、敗る、敗れる break, defeat 負ける f17#2.64
【賛】krath (= cl. 1. P. %{-thati} , to hurt , kill Dha1tup. xix , 39: Caus. %{krAthayati} , to hurt , injure , ★destroy (with gen. of the person hurt Pa1n2.) ;) くわす、こわす
【賛】sukhabhedya (= mfn. easy to be broken or ★destroyed , Ka1m (v.l. for %{-cchedya}) ; easily separated or disunited Hit.) ツィ゚キワティ゚
cf. 教育漢字 7 t32 居る、織る、折る、おる f17#2.7
【民】vaLai-ttal (= 02 1. to bend★bend, infiect誤字 inflect 他動 屈折させる、曲げる、屈曲させる、湾曲させる; 2. to surround; 3. to hinder, obstruct; 4. to grasp, seize; 5. carry off, sweep away; to steal; 6. to reiterate, to revent again and again; 7. to paint, delineate; 8. to wear, put on) 折る
kasa kʔui (傘をおりたたむ) カサ !クイ [kata ka]
kabi sï turi tsïkuri (紙で鶏をつくる) カビ シ゚ トゥリ ツィ゚クリ [kapa ta tara takara]
千羽鶴をつくる意。 ちぎる
hana tsïŋkiri (花をちぎる) ハナ ツィ゚ンキリ [pana tankara]
【賛】saMkhid (= P. %{-khidati} , to press or force together RV. TS. ; to drag or ★tear away ChUp.) ツィ゚ンキった
【民】Ucu-tal (= 1. to decay, become fetid, rotten; to putrefy, as a corpse; 2. to become stale, sour, rank, insipid, as food by keeping; to shave, cut off in ★slices, pare off) ウース、おろし、薄切り
【民】kaNTam (= 03 1. piece, cut or broken off; fragment, ★slice, cutting, chop, parcel, portion, slip; 2. curtain made of parti-coloured material; 3. (Geography) continent; 4. small ridges between paddy fields which divide the field into plots and embark the water required for the crop; 5. block of land measuring between 300 and 350 acres taken for purposes of survey; 6. section, part; 7. jaggery; 8. a kind of sugar; 9. sword; 10. iron style for writing on palmyra leaves; 11. coat of mail; 12. the rising, fourth, seventh and tenth signs) 刻む(きざむ) (N 無音)
【民】tEgkAyccoTTu (= ★slice or thin piece of coconut albumen) 千切った(せんきった)
taːku kiri (たばこをきざむ) ターク キリ [taka kara] きる
tamana u kumakaku kiri (きゃべつを細
かくきる) タマナ ウ クマカク キリ [tanana a kanakaka kara]
deːkuni namasi kiri (大根をきざむ) デークニ ナマシ キリ [takana nanata kara]
ʔuteː ʔiju nu kuːtasïga ʔitonu kirïtï
(大きい魚が釣れたが糸がきれて) !ウテー !イユ ヌ クータシ゚ガ !イトヌ キリ゚ティ゚ [ata a na katataka atana karata]
ʔiju nu ʔami tsïː φugatsï (魚が網をき
る) !イユ ヌ !アミ ツィ゚ー フュガツィ゚ [a na ana ta pakata]
hasami sï ʔitʃu kitï (鋏で糸をきる) ハサミ シ゚ !イチュ キティ゚ [patana ta ata kata]
ha sï kwïkkiri (歯で糸をきる) ハ シ゚ クゥィ゚ッキリ [pa ta kakara]
gumu nubasï ŋsïko nubatʃan tukja kiritan
(ゴムをのばしているうちにきれた) グム ヌバシ゚ ンシ゚コ ヌバチャン トゥキャ キリタン [kana napata ntaka napatan taka karatan]
tsï mi kʔiri (爪をきる) ツィ゚ ミ !キリ [ta na kara]
karadzï tsïkjamïtï kwïri (髪を短くして
くれ) カラジ゚ ツィ゚キャミ゚ティ゚ クゥィ゚リ [karata takanata kara]
jasëː seːna ʔiːtï koːra kʔiri (野菜をざ
るに入れてかわかせ) ヤセ゚ー セーナ !イーティ゚ コーラ !キリ [ata tana ata kara kara]
kadʒi ŋkisïdï ʔiki kirirugëːtï (水にも
ぐって息がきれる) カジィ ンキシ゚ディ゚ !イキ キリルゲ゚ーティ゚ [kata nkatata aka kararakata]
ʔïːbu kʔwatsï (指をつめる) !イ゚ーブ !クゥヮツィ゚ [apa kata]
kubi kiri (首をきる) クビ キリ [kapa kara] けずる
jempitsu tugi (鉛筆をけずる) ィエムンピツ トゥギ [anpata taka]
kʔui tugi (杭をけずる) !クイ トゥギ [ka taka]
hara kana sï sïagirï (柱を鉋でしあげる) ハラ カナ シ゚ シ゚アギリ゚ [para kana ta takara]
katsïbusï tsïki (鰹節をけずる) カツィ゚ブシ゚ ツィ゚キ [katapata taka]
cf. 教育漢字 267 削る(けずる) scrape, chop 梳く(とく、すく)、梳る(けずる) f17#2.267
【民】cetukkuLi (= 1. carpenter\'s ★chisel 鉋(かんな); 2. goldsmith\'s ★chisel , used in enchasing) シ゚アギリ゚
【賛】TaGka (= s. hoe, ★chisel, stamp.) ツィ゚キ
かる
karadzï kiri (髪をきる) カラジ゚ キリ [karata kara]
kusa kari (草をかる) クサ カリ [kata kara]
ʔinï kari (稲をかる) !イニ゚ カリ [ana kara]
ʔueki kari (植木をかる) !ウエキ カリ [aka kara]
-56- ↑Top Hosei University Repository
sïbaφu kari (芝生をかる) シ゚バフュ カリ [tapapa kara]
kugi nugi (釘をぬく) クギ ヌギ [kaka naka]
wuï nu ʃukuga nugïtï (桶の底がぬける) ゥウイ゚ ヌ シュクガ ヌギ゚ティ゚ [a na takaka nakata]
tendʒoː ga hantiti (天井がぬける) テンジョー ガ ハンティティ [tanta ka pantata]
【賛】pad, padyate (-ti) (= , pp. {panna3} 1 (q.v.) fall, ★drop, fall out, sink [[-,]] down, perish; (mostly ---) go, step, tread;) ハンティティ
【民】nacugku-tal (= 1. to be mashed, crushed, bruised; 2. to be squeezed, pressed, crowded; 3. to be crumpled, folded, bent, as a cloth; 4. to be suppressed, ★dropped, as an affair; 5. to fall through, become hushed, die away, as a rumour; 6. to be reduced, as in circumstances) ぬけ
-57- ↑Top Hosei University Repository むく
kuninnu koː hagi (みかんの皮をむく) クニンヌ コー ハギ [kananna ka paka]
hansïnnu koː hagi (芋の皮をむく) ハンシ゚ンヌ コー ハギ [pantanna ka paka]
riŋgo nu koː hagi (リンゴの皮をむく) リンゴ ヌ コー ハギ [ranka na ka paka]
【民】paku-ttal (= 02 1. to distribute, apportion, allot; 2. to classify; 3. to explain analytically; 4. to give; 5. to divide, cut into pieces; 6. to root out, tear off; 7. to ★remove 削除する impurities 不純物) ハギ、ハグ
【民】porukku (= 1. grain of boiled rice; 2. flake, skin, thin layer that ★peels off, scale; 3. brak;) ほるっく、ハグ
【民】nArkkatti (= a kind of knief for ★peeling off bark from palmyra leafstalk) ニキっち、むくっち
【賛】nirvizRR (= Pass. %{-sIryate} , to ★peel or drop off , fall asunder R.) ニキィイ (v-k, z-y)
jamatu suginu koː hagi (杉の皮をむく) ヤマトゥ スギヌ コー ハギ [anata takana ka paka]
ʔiju nu koː hagi (魚の皮をむく) !イユ ヌ コー ハギ [a na ka paka]
ʔiju nu ʔikki hagi (魚のうろこをはぐ) !イユ ヌ !イッキ ハギ [a na aka paka]
gaʃʃu nu kara tsïn wari (貝の殻をむく) ガッシュ ヌ カラ ツィ゚ン ワリ [kata na kara tan ara]
tïda nu tʃuːhan koː hagiri (日が強くて
皮がむける) ティ゚ダ ヌ チューハン コー ハギリ [tata na tapan ka pakara]
hakkugëtï çidʒa tsïkki hadzï (転んで膝
をすりむく) ハックゲ゚ティ゚ シヒジャ ツィ゚ッキ ハジ゚ [pakakata tata taka pata]
ʔinnu kutsï hatïtï tʃan (犬が歯をむきだ
す) !インヌ クツィ゚ ハティ゚ティ゚ チャン [anna kata patata tan] たわむ
jida ga taturi (枝がたわむ) ィイダ ガ タトゥリ [ata ka tatara]
【賛】zithira (= mf(%{A4})n. (for %{zRthira} fr. %{zrath}) loose , lax , slack , ★flexible pliant 〔物が〕曲げやすい、しなやかな、成形しやすい、しなりやすい, soft RV. ) タトゥリ
cf. 「たわ 【撓】」考 f10#tawa
【民】tuvaL(Lu)-tal (= 01 1. to be flexible, supple, as a tender tree; 2. to bend, shrink, twist, ★warp, as boards in the sun; 3. to fade, wither, as plants under scorching sun; 4. to become rumpled, as a new cloth; 5. to quiver, tremble; 6. to be distressed; 7. to disappear; 8. to be dense, close; 9. to be thich in consistency, as milk; 10. to be stickly; to adhere, as oil; 11. to unite sexually; 12. to be thin; to touch) たばる、たわむ (l-m)
しなう
gara nu kadï sï takkugëtï (竹が風でし
なう) ガラ ヌ カディ゚ シ゚ タックゲ゚ティ゚ [kara na kata ta takakata] ねじれる
hari gani nu magatï (針金がねじれる) ハリ ガニ ヌ マガティ゚ [para kana na nakata] ひねる
kubi mawasï (首をひねる) クビ マワシ゚ [kapa nata]
tïː saniri (腕をひねる) ティ゚ー サニリ [ta tanara]
dʒagutsï ʔëːri (蛇口をひねる) ジャグツィ゚ !エ゚ーリ [takata ara] つねる
mumu tsïŋkiri saniratti (腿をつまんでひ
ねられた) ムム ツィ゚ンキリ サニラッティ [nana tankara tanarata] はぐ
ʔuːkadï sï jane φukituba hatti (台風
で屋根ふきとばされて) !ウーカディ゚ シ゚ ヤネ フュキトゥバ ハッティ [akata ta ana pakatapa pata]
kasagu kʔuːratsï (かさぶたをはがした) カサグ !クーラツィ゚ [kataka karata]
tsïmï hagarïtï (爪がはがれた) ツィ゚ミ゚ ハガリ゚ティ゚ [tana pakarata]
tsïmï tsïkki sïndʒa (爪をうった) ツィ゚ミ゚ ツィ゚ッキ シ゚ンジャ [tana taka tanta]
ʔudunu koː hagasï (ふとんの皮をはがす) !ウドゥヌ コー ハガシ゚ [atana ka pakata]
pen ga hagïtï (ペンキがはげた) ペン ガ ハギ゚ティ゚ [pan ka pakata]
ʔudu karagitan (ふとんをはぎとった) !ウドゥ カラギタン [ata karakatan]
nusïdu (おいはぎ) ヌシ゚ドゥ [natata] かたむく
kamï nu kugëtï (瓶がかたむく) カミ゚ ヌ クゲ゚ティ゚ [kana na kakata]
【賛】kRz, kRzyati (= , pp. {kRzita} become or be ★lean or feeble 〔組織などが〕弱体の. C. [[,]] {karzayati}, pp. {karzita} (often confounded with the C. of {kRS}) make ★lean, keep short of food, diminish, attenuate, vex, torment. - {anu, ava, pri, vi} afflict, vex.) クゲ゚ティ (y-ki)、傾斜(けいしゃ)
へこむ
mïːnu sïkkudun (目がへこむ) ミ゚ーヌ シ゚ックドゥン [nana takatan]
wata nu karituri (腹がへこむ) ワタ ヌ カリトゥリ [ata na karatara] くぼむ
mitsï nu kubuduri (道がくぼんでいる) ミツィ゚ ヌ クブドゥリ [nata na kapatara] まがる
hari nu magatï (針がまがる) ハリ ヌ マガティ゚ [para na nakata]
kugi ga magatï (釘がまがる) クギ ガ マガティ゚ [kaka ka nakata]
çidza magïti (膝をまげる) シヒザ マギ゚ティ [tata nakata] ほる
tsïŋgjoː φuri (井戸をほる) ツィ゚ンギョー フュリ [tanka para]
【民】paRi-ttal (= 02 1. to pluck, crop, pick off with a twist; 2. to weed, eradicate; to pull out, as an arrow; 3. to take by force; to usurp, grasp, extort, rob, plunder, confiscate; 4. to ★dig, excavate 〔地面などを〕掘る、掘り返す; 5. to unload; 6. to destroy; 7. to abandon; to dismiss) フュリ
c. 「印鑑をほる」って、「彫刻刀で印鑑の文字の溝を彫る」って意味。多分。 dig ではなく、scrape。
【民】pIrAy-tal (= 1. to ★scrape together; to gather together little by little; 2. to pick out, sift, as stones from grain) フュリ
【民】vIrAy-tal (= to ★scrape together; to gather together little by little) フュリ
ためる
gara sïkitamiri (竹をためる) ガラ シ゚キタミリ [kara takatanara]
-58- ↑Top Hosei University Repository
kaina na handʒikja φuti ʔari (腕にいれ
ずみをほる) カイナ ナ ハンジィキャ フュティ !アリ [kana na pantaka pata ara]
kokomuri nu ʔidʒitun (つぼみがでている) ココムリ ヌ !イジィトゥン [kakanara na atatan]
kokomuriは花のつぼみ一般にいう。 ココムリ [kakanara]
wata nu ʔidʒitun (腹がでている) ワタ ヌ !イジィトゥン [ata na atatan] かれる
kusa kï nu karïtï (草木がかれる) クサ キ゚ ヌ カリ゚ティ゚ [kata ka na karata]
【民】cURai (= 01 1. whirlwind; 2. robbery, decoity, pillage; 3. a ★blighting 〔植物を〕枯らす disease of crops;) 枯れ(かれ)、カール
【賛】kAhala (= mfn. speaking unbecomingly HYog. ; speaking indistinctly L. ; mischievous L. ; large , excessive L. ; dry 乾く, ★withered L. ;) かーれ(枯れ)
はれる
tsïra nu ʔukabari (顔がはれる) ツィ゚ラ ヌ !ウカバリ [tara na akapara]
tïʔasï ga φukkwëri (手足がはれる) ティ゚!アシ゚ ガ フュックゥェ゚リ [tata ka pakara]
nibutu ga harïri (おできがはれる) ニブトゥ ガ ハリ゚リ [napata ka parara]
mïː ga φukkwëturi (目がはれる) ミ゚ー ガ フュックゥェ゚トゥリ [na ka pakatara]
harimun (はれもの)。φukkwïri (みみず
ばれ) ハリムン [paranan]。 フュックゥィ゚リ [pakara] しおれる
hanaga karïtï kjuri (花がしおれてくる) ハナガ カリ゚ティ゚ キュリ [panaka karata kara]
jasai ga sïrëʃuri (野菜が旱魃でかれる) ヤサイ ガ シ゚レ゚シュリ [ata ka taratara] しぼむ
hana nu kʔuːrun (花がしぼむ) ハナ ヌ !クールン [pana na karan]
【賛】kAhala (= mfn. speaking unbecomingly HYog. ; speaking indistinctly L. ; mischievous L. ; large , excessive L. ; dry , ★withered L. ;) クール、かれ る
【民】tavven2al (= expr. denoting (a) shrinking, ★withering, fading; (b) sound as of rain; pattering) しぼむル
ふとる
konogoro ja kwëːtï (この頃はふとってい
る) コノゴロ ヤ クゥェ゚ーティ゚ [kanakara a kata]
ʔuekïnuφeːkunatï (植木がふとる) !ウエキ゚ヌフェークナティ゚ [akanapakanata] つぼむ
kasa kʔuːrun (傘をつぼめる) カサ !クールン [kata karan] しなびる
deːkuni ga koːratʃan (大根がしなびる) デークニ ガ コーラチャン [takana ka karatan]
【賛】kAhala (= mfn. speaking unbecomingly HYog. ; speaking indistinctly L. ; mischievous L. ; large , excessive L. ; dry , ★withered L. ;) コーラ
【民】cumpu-tal (= 01 to ★wither, shrink) しなび ル
はる
wata φëa (腹がはる) ワタ フェ゚ア [ata pa]
tento hari (テントをはる) テント ハリ [tanta para]
sasïn hari (写真をはる) サシ゚ン ハリ [tatan para]
koːjaku hari (こうやくをはる) コーヤク ハリ [kaka para]
【民】para-ttal (= 1. to spread, ★extend; to be diffused, as water, air, odour, epidemic, clouds or light; 2. to be flattened, as by hammering; to be broad, as a plane surface; 3. to be bewildered, perplexed) 張る(はる)
【賛】para (= ; the wider or mare ★extended or remoter meaning of a word Jaim. ;) 張る
【民】paRRu (= 02 1. grasp, grip, seizure; 2. acceptance; 3. adherence, attachment, affection, clinging of the mind to sensual objects, of two kinds, viz., aka-p-par6r6u, pur6a-p-par6r6u ; 4. connection, affinity, bond; 5. piece put on or nailed on for strength; 6. solder; 7. ★paste, glue;) 貼る(はる)
【民】valu (= 01 1. strength; 2. skill, ability; 3. weight; 4. coin above standard weight, opp. to melu ; 5. a species of big mosquito; 6. a cant term for eight; 7. prop; 8. a medicinal ★paste; 1. strong; 2. great; much) 貼る(はる)
【民】tEraipAytal (= 1. leaping of a toad on a pregnant woman, believed to cause wasting disease in the child; 2. becoming ★emaciated about the buttocks) トーリリたる
【民】tEy-tal (= 01 1. to wear away by friction; to be rubbed; 2. to lessen, decrease, wane, as the moon; to waste away, as the oil in a burning lamp; to become exhausted; 3. to be ★emaciated; to grow thin, as a child; 4. to become weakened; 5. to lapse, pass, wear away, as time; 6. to be effaced, erased, obliterated by rubbing; to be destroyed; 7. to die) とーい、トーリ
---
【賛】avacchAta (= mfn. skinned L. ; reaped Ka1tyS3r. ; ★emaciated (as by abstinence) Gaut.) 瘦せた(やせた)
【民】calli (= 02 1. small pieces of stone or glass, potsherd; 2. small chips, as of stone; rubble; 3. small flat sheels, used for lime; 4. small copper coin, fractional part of a larger coin, 1 12 anna; 5. short pendant in ornaments, hangings; 6. a thin, ★emaciated person; 7. perforation, hole; 8. falsehood; 9. villain, blackguard) ガリ (c-k)、ガリガリ
【民】karai-tal (= 01 1. to wear away, as soil by the action of water; to dissolve, as salt or sugar in water; 2. to be reduced from a soild to a liquid form; 3. to become ★emaciated, as the body;) ガリ
【民】valiccalan2 (= 1. extremely ★emaciated man; 2. obstinate man) ガリガリの (v-g, c-k)、ゲッソリの (v-g)
【民】carukA-tal (= lit., to become dried as leaves to be dried, ★emaciated, as body) こけ ル(こける) ----- 「頬(ほお)がこける」の「こける」
むくむ
sïni nu φukkwïri (足がむくむ) シ゚ニ ヌ フュックゥィ゚リ [tana na pakara]
tsïra nu ʔukabari (顔がむくむ) ツィ゚ラ ヌ !ウカバリ [tara na akapara]
【民】pogkal (= 1. boiling; bubbling; ebbing; ★swelling; leaping;) フクレ
【賛】ucchvAsa (= m. breathing out ; breath , deep inspiration Ka1tyS3r. ; expiration , death Ka1tyS3r. ; sigh MBh. ; froth , yeast , foam RV. ; ★swelling up , rising , increasing ; consolation , encouragement W. ; pause in a narration , division of a book (e.g. of the Das3akuma1ra-carita) ; an air-hole L.) ウカバーさ
【民】vIkkam (= 01 1. enlargement, ★swelling, inflammation; 2. contusion, cellulitis ; 3. dropsy, oedema ; 4. puffing of the limbs; 5. abundance; 6. crowd; 7. greatness; 8. pride; 9. longing, hankering) むくむ (v-m)
【民】muculi (= a disease of ★swelling in the ankles くるぶし of horse 馬 which makes it limp ぴっこ) むくみ (c-k, l-m)、むくり
かじかむ
tï ga kwaːturi (手がかじかんでいる)。 ティ゚ ガ クゥヮートゥリ [ta ka katara] ☑項番「クヮイ 硬い」
kwaːruri (かじかむ) クゥヮールリ [karara]
【出雲弁】かじかなる かじかむ ex. さぶー。手がかじかなってしまったわー。 【= 寒いー。手がかじかんでしまったよー。】
【民】kuLirkuLirntupO-tal (= 1. to be ★benumbed 麻痺した of cold; 2. to become cold, as a dying person) かじかなる (L-z)
【民】cuzaRRiyaTi-ttal (= 1. to blow violently; to devastate, as whirlwind; 2. to carry away great ★numb er of victims, as an epidemic)
【民】kutukutuppu (= 1. desire, eagerness; 2. shivering 〔寒さ・恐怖などで身体が〕震える with ★cold 寒さで震える) かじかじっぷ、かじかむ (t 無音, p-m)
ふやける
tï nu sïdʒun (手がふやける) ティ゚ ヌ シ゚ズュン [ta na tatan]
sïni nu sïdʒun (足がふやける)。sïdzïkjun
sïdzïkjuriともいう。 シ゚ニ ヌ シ゚ズュン [tana na tatan]。 シ゚ジ゚キュン [tatakan]。 シ゚ジ゚キュリ [tatakara]
【民】catam (= 03 vegetable plant ★pruned 〔指などを〕しわしわにする、ふやけさせる◆水に漬かり過ぎた場合など。 to prevent overgrowth; cropped grain) シ゚ズュン
c. 【英】pruned finger
《a ~》〔長時間の入浴・水泳などで〕ふやけた[しわしわになった]手の指◆通例、pruned fingers
【賛】prapyai (= A1. %{-pyAyate} , to swell out , ★swell up , be distended or exuberant RV. VS. TS.: Caus. %{-pyAyayati} , to cause to swell out , distend RV. S3Br.) ふやけ (y-ki)
【賛】samuddhata (= mfn. ( %{han}) raised well up , uplifted , elevated , whirled up (as dust) , flowing (as a river) high up on (comp.) , heaving , ★swelling (as waters) , towering , lofty , high MBh. Ka1v. &c. ;) シ゚ズュ
のばす
gumu sïppari (ゴムをのばす) グム シ゚ッパリ [kana tapara]
【賛】samphulla (= mfn. full-blown , blossomed , fully opened or ★expanded (as a flower) Ka1v. Ra1jat.) シ゚ッパリ
【賛】viprasR (= P. %{-sarati} (Ved. inf. %{-sartave}) , to spread , be ★expanded or extended RV.) ひっぱる、ひっぱらす
【民】nilavu-tal (= ; 5. to spread, ★extend, pervade) ぬぶ(伸ぶ)
【民】nILippu (= ★prolongation) ぬぶ(伸ぶ)
ふくれる
mutsï ga φukkwagatï (餅がふくれる) ムツィ゚ ガ フュックゥヮガティ゚ [nata ka pakakata] ☑項番「フックィリ 脹れる」
φuːsen φukkwagatï (風船をふくらます) フューセン フュックゥヮガティ゚ [patan pakakata] こえる
nitʃa nu kwëtun (土がこえている) ニチャ ヌ クゥェ゚トゥン [nata na katan]
【民】karukkoL(Lu)-tal (= to conveive; to be impregnated to get ★fecundated, as animals; to get filled, as clouds with water) こえる(肥える)
【賛】ghRtAcI (= (only f.) greazy, ★fat; as subst. the sacrificial ladle (ñ{juhU}); N. of an Apsaras.) 肥えとっち
【賛】tIv (= cl. 1. %{-vati} , to be ★fat Dha1tup.) デブ、デブッチョ
-59- ↑Top Hosei University Repository むくれる
tsïra φukkwïtun (顔がむくれている) ツィ゚ラ フュックゥィ゚トゥン [tara pakatan] うむ
nibutu nu ʔumjun (膿がうむ)。ʔudun
(うんでいる) ニブトゥ ヌ !ウミュン [napata na anan]。 !ウドゥン [atan]
kunin nu ʔudun (みかんがうんでいる) クニン ヌ !ウドゥン [kanan na atan]
【賛】unnI (= 1 (%{ud-nI}) P. A1. %{-nayati} , %{-te} , to lead up or out , lead upwards or up to ; to bring or fetch out of , free from , help , rescue , redeem ; to raise , set up , erect , promote RV. ; to draw up , fill up a vessel by drawing (a fluid out of another vessel) RV. ; to raise up , lift up only A1. ) ; to put up , lay up MBh. ; to press or squeeze out (e.g. ★pus 《医》膿、膿汁) MBh.) うみー、うむー
【賛】saMvye (= P. A1. %{-vyayati} , %{-te} (pf. p. %{-vivyAna} q.v.) , to roll or cover up RV. ; to put on , ★wrap one\'s self in (acc.) RV. ; to supply or furnish or provide or equip with RV. : Caus. see %{-vAyita}.) つぃむび
【民】cuRRilai (= ★wrapper or cover-leaf of cigar) くるみライ (R-m)
cf. 教育漢字 41 t31 包む wrap, envelop くるむ f17#1.41
つかまえる
nusï du miŋgi (どろぼうをつかまえる) ヌシ゚ ドゥ ミンギ [nata ta nanka]
mjau nu nïdzïmi tsïkadan (猫がねずみを
つかまえる) ミャウ ヌ ニ゚ジ゚ミ ツィ゚カダン [na na natana takatan] まとう
kjuragin kiri (晴着をまとう) キュラギン キリ [karakan kara]
miːgin (新しい着物) ミーギン [nakan] ゆう
c. くび‐る
【縊る】
《五他》
首をしめて殺す。特に、しばり首にする。
【民】kaipicai-tal (= lit., to ★wring 〔脱水するために洗濯物などを力強く〕絞る(こと)。〔小動物の首を〕ねじり折る(こと)the hands. to be in a fix; to be in deep afflication) かいびさい、くびさい
--
【民】toTuppu (= 1. dischargeing; 2. continuity; 3. fastening, chaining, linking; 4. ★tie, bandage; 5. chain;) しば
【賛】sambaddha (= mfn. bound or ★tied together , joined , connected S3Br. Ka1tyS3r. ; connected in sense , coherent , having meaning (see %{-a-s}) ; shut , closed Ka1m. ;) 縛った
cf. 教育漢字 105 t31 結ぶ tie つなぐ 繋ぐ(つなぐ)、繋がる f17#1.105
【民】pEttiravayiri (= small thread tied to a steel-yard スチールヤードに結ばれた小さな糸) ふんじばり (+ん)
【賛】kAcanaka (= n. a string or tape or wrapper which ties or keeps together a parcel or bundle of papers or leaves of a manuscript &c. L. (cf. %{kacela}.)) クンギ
--
【民】toppAram (= 03 a large bundle of things tied in a cloth, as carried over the shoulders; pack; 2. a large truss of grass; 3. boil; 4. a kind of spurge) 束ね(たばね)
【賛】saMdaMzaka (= m. (or %{ikA} f.) a pair of tongs or pincers or nippers , small shears or tongs , a vice Das3. Amar. ; (%{ikA}) f. biting , ★pecking (with the beak) Lalit.) つつく、つっつく
【賛】caJcuprahAra (= m. a ★peck with a beak W.) クゥヮックイ、シ゚ロイ
【民】cUmpu-tal (= 02 to ★suck, fondle with lips) カム (c-k)
【民】cUppu-tal (= 01 to ★suck, dip) すふ
【賛】cUS (= cl. 1. %{-Sati} , to ★suck , ★suck out Dha1tup. : Pass. %{-Syate} , to be ★sucked up or dried up (by internal inflammation) Sus3r. : Caus. %{-Sayati} , to ★suck up , iv ; cf. %{saM-}.) すう、すー
【賛】saMgraha (= m. holding together , seizing , grasping , taking , reception , obtainment MBh. ;; drawing together , making narrower , narrowing , tightening , making ★thin or slender , the ★thin part of anything Car.) さぐらは、ちゃきゃは
【民】tEgkAyccoTTu (= slice or ★thin piece of coconut albumen) てーぐかーいそっつ、てーきゃそっつ
【賛】kRza (= a. lean, ★thin, slender; weak, feeble; insignificant, poor.) くわーしゃ
【賛】zItakAla (= m. the ★cold season Sus3r.) しーぎゃら
【賛】zItalIkR (= P. %{-karoti} , to cool , make ★cold , Das.) しーぎょろ
【民】taucAram (= 1. ★cold; frigidity; 2. snow) しぎょろム
tsïkkjagiri (水が冷たい) ツィ゚ッキャギリ [takakara]
sïgjorohan (冷たい) シ゚ギョロハン [takarapan]
sïgjoro midzï (冷水) シ゚ギョロ ミジ゚ [takara nata]
jogoha (痒い)。jogohanともいう。 ヨゴハ。 ヨゴハン [akapa]。 [akapan] ☑項番「ヨゴイ」 or 「ユゴー」
hatsïkoha (芒が背中などに入ったときのか
ゆい様子) ハツィ゚コハ [patakapa]
kïː ga tsïkati hatsïkoha (のげが付い
かゆい)誤植 キ゚ー ガ ツィ゚カチ クツィ゚コハ [ka ka takata patakapa]
ʔitʃaha (痛い) !イチャハ [atapa]
ʔukkan ʔitʃaha (頭がいたい) !ウッカン !イチャハ [akan atapa]
wata ʔitʃaha (腹がいたい) ワタ !イチャハ [ata atapa]
garuha (軽い) ガルハ [karapa]
ʔubuha (重い) !ウブハ [apapa]
niː nu ʔubuha (荷が重い) ニー ヌ !ウブハ [na na apapa]
juwaha (弱い) ユワハ [apa]
duː nu juwa ha (体が弱い) ドゥー ヌ ユワ ハ [ta na a pa]
karadaga juwati (体が弱る) カラダガ ユワティ [karataka ata]
-65- ↑Top Hosei University Repository
tsïː ha (強い) ツィ゚ー ハ [tapa]
tʃuː ka ttʃu (強い人)。tsïː ka ttʃu チュー カ ッチュ。 ツィー カ ッチュ [ta ka ta]。 [ta ka ta]
ともいう。
mʔaː ha (おいしい) !マー ハ [napa] ☑項番「マァアイ」
mun ga mʔaː ha (食物がおいしい) ムン ガ マー ハ [nan ka na pa]
nidzïha (まずい) ニジ゚ハ [natapa]
kamjummun ga nidzï ha (食物がまずい) カミュッムン ガ ニジ゚ ハ [kanannan ka nata pa]
ʔamaha (甘い) !アマハ [anapa]
karahari (辛い) カラハリ [karapara]
【宮古口】から /kara/
多與
友新
鏡 形容詞
〈全〉辛い
c. 辛い(からい)、辛い(つらい)のどちらか不明。
【賛】khara (= mf(%{A})n. hard , harsh , rough , sharp , ★pungent 激辛(げきから)、ピリピリ, acid (opposed to %{mRdu4} and %{zlakSNa4}) MBh.;) から
【賛】kolavallI (= f. the plant Pothos officinalis (with a ★pungent fruit resembling pepper) L. ; Piper Chaba L.) カラハリ
【賛】parivRdh (= A1. %{-vardhate} , to grow , grow up , increase Ka1v.: Caus. %{-vardhayati} , %{-te} , to bring up , rear , increase , augment MBh. ; to ★rejoice , delight (with gen.) Hariv.) ホーラだハ
【民】pUri-ttal (= 01 1. to be full; 2. to become perfect, complete; 2. to ★rejoice; to be satisfied;) ハーラ
midzïraha (楽しい) ミジ゚ラハ [natarapa]
kjuːnu ʔundoːkwai ja midzïraha (今
日の運動会は楽しい) キューヌ !ウンドークワイ ヤ ミジ゚ラハ [kana antaka a natarapa]
【琉球】チュラサン:美しい。「清ら+さん」。
【賛】cAru (= a. pleasant, lovely, ★beautiful, dear; n. adv.) チュラ
【賛】tejasvant (= a. burning, shining, splendid, ★beautiful.) チュラサンだ
【賛】surasundara (= m. a ★beautiful deity Bhag. ; (%{I}) f. a lovely celestial female , Apsaras (%{-jana} m. pl.) ib. ; N. of Durga1 L. ; of a fairy ib. ; of a woman 女性の Vet. ;) チュラサンだら
【赤】muttaggisu(m), once mustaggisu (= "bustling, restlessly ★busy" O/jB of human, demon; < nagdsu Gtn) ミソガシ (m 強無音)
【賛】viS (= : Intens. (or cl. 3. accord. to Dha1tup. ) %{ve4veSTi} , %{veviSTe} , to be active or ★busy in various ways &c. ;) イシュ
【民】viTuviTen2al (= onom. expr. of (a) being active, ★busy; (b) trembling in fear, etc.; (c) being angry) イシュガてなる (T-S, v-g)
【チベ】yid drangs /yi drang/ (= - ★busy the mind [IW] ) いそラングし
【チャン語】ma tuɹ / mezdi (= ★busy) みそ、いそ (m 強無音)
【尼、インドネシア】asyik (= engrossed, absorbed, ★busy, preoccupied, eager, occupied) イソガ
【トルコ】meşgul (= ★busy, engaged, occupied, concerned, engrossed, full) ミシュガル
【蛇】 (asuk イソグ) עָסוּק , (askaniy イゾグニィ) עַסקָנִי (= ★busy)
【ギャロン語】meitɕʰə みそ、いそ (m 強無音) (= be ★busy (v) #1253) @ Jinchuan Erkai 金川二楷 ri ṣe
【有】i zënë (= ★busy, occupied, caught, engaged, closed, foul) い そーね
【ネパール】व्यस्त /Vyasta/ (= busy, hectic) イソ
c. 【韓国語】該当ナシ。
hatsïkaha (恥しい) ハツィ゚カハ [patakapa]
【赤】basu(m) I (= "to be ★ashamed, come to shame" [TES] G (d) before s.o. (= ace.) D "put to shame" S OB mng. unci., "cause shame"?; > bayydsu; hayyasu; ayyabds; bastu; biistu) ハズむ
【宮古口】ぱずかす /padzɿkasɿ/
多與
友新
鏡 形容詞
〈全〉恥かしい
◇【沖縄方言辞典あじまぁ】動詞編
■ハジカサ 恥ずかしい
【賛】hrIch (= cl. 1. P. %{hrIcchati} , to be ★ashamed or modest , blush Dha1tup.) ハジカサ
■ハジカサスン 恥ずかしがる
【賛】vrIDAvat (= mfn. ★ashamed , abashed MBh.) ハジカサス、ぱずかす (v-k)
【賛】sAdh (= ; to bring to an end or conclusion , complete , make perfect , bring about , accomplish , effect , fulfil , ★execute する、実行, practice with) ス
c. 【宮古島キッズネット】はずかしい ぱずかす / どぅぐり
【賛】veTkappaTu-tal (= 1. to be ★ashamed; to feel shame; to be bashful) ぱずかす
【賛】savrIDa (= a. ★ashamed, bashful; n. adv.) どぅぐりダ (s-t-d, v-g)
【赤】matu(m) I f. (= "land, country" [mostly KUR (pi. KUR.KUR); OAkk, OB KALAM; OAkk, NB(roy. inscr.) also MA.DA] 1. sg. "(own) home country, territory"; in names of countries, DNs, PNs; "★flat country" in contrast to mountain; "land" in contrast to sea; "(foreign) country, territory"; "inhabitants of a country"; "area of surface of entrails, e.g. mat ubdni(m) "area of 'finger'", mat (ubdn) hast "a. of lung", mat tdkaltim "a. of stomach" 2. pi. f. "the countries" of a region; "all countries"; > matitan) マトー
【民】maTTam (= 01 1. measure; 2. evenness; ★flatness;) マッタム
■ from ナッシーの語源帳 103
103【日】喉 (のど) / 喉仏 (のどぼとけ)、のどチンコ cf. 語源 【喉 (のど) / 喉仏 (のどぼとけ) 】
c. 喉仏 Adam's apple の「のどぼとけ」似発音はインド辞書には無かった。throat の結果から「ほとけ」似を探す。
【民】miTaRu (= 1. neck; 2. trachea, windpipe; 3. ★throat;) のどル
【賛】nADIkA (= f. the wind-pipe or ★throat.) のど侯/のど喉
【賛】vizuddhi (= f. complete purification 浄化、精製, purity (also fig.) 〔水などが〕純度が高い[混じり気がない]こと. holiness , virtue Mn. ; rectification , removal of error or doubt W. ; settlement (of a debt) , S3a1m2khyak. ; retribution 〔正当な〕報い、返礼, retaliation (see %{vaira-v-}) ; perfect knowledge BhP. ; (in alg.) a subtractive quantity , Bi1jag. ; = %{sama} L. ; %{-cakra} n. a kind of mystical circle or mark in the body (said to be in the region of the ★throat) Cat. 体の中の一種の神秘的な円またはマーク(喉の領域にあると言われています);) ぼとけ (h-k)
【民】ciRunAkku (= ★uvula ユーヴュラ、《解剖》口蓋垂、のどチンコ) チンコ (c-ch)