ティールーム(97.12-後)
本日のお菓子は、 シュトーレン(ドイツ) 本日のお茶は、 エキゾチック・ティー (フルーツ・フレイバー) でございます。クリスマス・スペシャルに戻る
各部屋では 十分におはなしできなかった犬の こと、植物や野鳥などの自然、その他のトピッ クスのお部屋です。 今月は、特にクリスマスまでの間、サンタさん からのお便りを楽しく読みましょう。日本語で のご披露、「大いに歓迎・・・クリスマスは分 かちあう時だから」といってくれました。No.132(1997.12.26) サンタからメリー・クリスマス(お便り) 97年12月25日付けのサンタさん からのメッセージです。 Subject: Merry Christmas to ALL and to ALL a Good Night! (みなさん、メリー・クリスマス、そして、みなさん、おやすみなさい) Date: Thu, 25 Dec 1997 05:55:00 -0600 From: Santa Claus
MERRY CHRISTMAS TO EVERYONE!! みなさんに、メリー・クリスマス!! (みなさんが、楽しいクリスマスを過ごされますよう。) What a wonderful day it is today! In honor of a very special birthday, today we celebrate the birth of Christ! The Lord sent his only son to earth to save us all. The ultimate gift of love to all of us. I hope you will take the time to stop and pray to the Lord and thank Him for all he has done. 今日はなんてすばらしい日なんだろう。きょうは特別な人の誕生日、キリストの誕生 をお祝いするのだ。神は唯ひとりの息子を、私達皆を救うためこの世に遣わされたの だよ。全ての人々への愛という究極の贈り物だ。みなさんが、ちょっと手を休めて神 に祈り、神が私達のために為されたことに対して神に感謝されますよう願っています よ。 The trip went very well all night long. No severe weather slowed us up, and we had no problems getting to all the good little boys and girls all over the world. We even had a little time to stop and enjoy the lovely decorations. プレゼントの配送は一晩中首尾よくいきましたよ。世界中のいい子たちに配るのに、 天候が悪くなって時間がかかったり問題が起きたりすることは全然なかったんだ。 目も心も引付けるような美しいクリスマス飾りのところにちょっと立ち止まったりす るほどのゆとりまでありましたよ。 But now that we are back home, it will feel good to get to bed. The elves are stowing the special sacks and cleaning the sleigh. The reindeer are preparing to bed down in the barn after a much deserved meal. mrs. Claus has a very nice meal for Jingles and Jangles and Me. Before I go to sleep, we will all enjoy a meal together and exchange gifts. 帰ってきた今は、やはり眠りたいね。妖精たちはかつぎ袋をしまい込んだり、ソリを 拭いたりしてくれていますよ。働いた分たらふく食べた後はね、トナカイたちは階下 の納屋の寝床で眠るんだ。オクサンはジングルとジャングル、そして私においしい 食事をこしらえてくれましたよ。「おやすみ」の前にね、みんな一緒に食事をして プレゼント交換をするんですよ。 I hope you found all of your presents to be satisfactory. I don't think we missed anyone on purpose. We did hit a little turbulence over some places and the gifts got jostled about. But I think we found them all and got them to the right homes. みなさん、私からのプレゼント、満足してくれるとうれしいね。わざと誰かのところ にはプレゼントを配らなかったなんてこと、ありませんよ。行き先によっては小さい 乱気流に出くわしてしまってね、プレゼントがごちゃごちゃに混ざってしまったりし たね。でも、ちゃんと見つけ出して、届けるべき家に届けましたからね。 Remember to be good all year long and don't forget, I am watching you all the time. Share your toys and show others you care. And most of all, remember to love everyone!! 一年中ずっといい子でいるようにね、忘れちゃいけないよ。いつだって私はきみたち のこと、注意深く見ているのだからね。自分のおもちゃをお友達にも使わせてあげた り、お友達にみせてあげたりしなさいね。そして、いちばん大事なことはね、誰にも 愛情をもって接するようにしなさい、ということですよ。 Best wishes from the elves, reindeer, and of course Mrs. Claus as well. 妖精たち、トナカイたち、もちろん私のオクサンからも、みなさまの幸福をお祈り 申しあげます。 <<>+<<> ////// __v__ `\|||/ /---\ """"""" | _ - | (_____) (q p) | o o | <<^-@-@-^> (| o O |) .(O O), ____ooO_<<_>_Ooo_ooO_U_Ooo_ooO__v__Ooo_ooO_u_Ooo_ooO__(_)__Ooa Santa "St. Nick" Claus サンタ・(ニック)・クラウスより santa@thunderhead.com http://www.thunderhead.com/santa _**** ( ) ( ) ( ) ( ) (________) / ^ ^ \ (\ (o)(o) /) -----o000o--oo--o000o-------- Santa Claus is Watching YOU! ----------------------------- (((()))) (()) No.132(1997.12.26) サンタの旅・ファイナル(お便り) 97年12月25日付けのプレゼント配送のサンタさんから最終報告 です。 Subject: Final Trip Update Date: Thu, 25 Dec 1997 05:00:00 -0600 From: Santa Claus
Well, we are on our last leg for the night. We just delivered present to Hawaii and are on our way to Samoa. As warm as it is down here in the Pacific Ocean, it will feel good to get back to the North Pole. It has been a long day and we are all looking forward to getting back home. Many of you are already awake by now and I hope you are celebrating a wonderful Christmas! さあ、いよいよこれが今夜最後のひとっ飛びだ。ハワイに配送し終わりサモアに向か っているところだよ。太平洋を南下したこの辺は暑いので、ノース・ポールに帰れば 涼しくて気持ちいいだろうなって思いますよ。ま、長い一日がやっと終わり、家路に つくのが待ち遠しい気分です。私がプレゼントを届けた君たちのところ、もう朝にな っているところも多くて、みんなも目覚めているね。そしてすばらしいクリスマスを 祝っていることでしょうね。 No.132(1997.12.26) サンタの旅、No.11(お便り) 97年12月25日付けのプレゼント配送中のサンタさん からのお便りです。 Subject: Trip Update #11 Date: Thu, 25 Dec 1997 02:30:00 -0600 From: Santa Claus
Surfs Up! Rudolph and the reindeer cruised real close to the waves off the coast of California. So close I felt like I was surfing on the sleigh! But not to worry, we did not get any of the presents wet. But the warm waters felt good after delivering presents in Alaska. We are on our way to Mexico now. We should do well as long as we do not drink the water! 波よ高まれ!あのトナカイ、ルドルフはカリフォルニア沖ではね、ほんと波すれすれ に飛行したんだよ。ソリのままサーフィンをしているように感じたほどでね、まった くすれすれだったんだ。だからといって心配御無用、プレゼントはひとつも濡らしは しなかったからね。アラスカでプレゼント配りをした後には暖かい海は気持ちがよか ったね。今はメキシコに向かっていますよ。(海に落ちたりして)海の水を飲んだり しない限りはちゃんとプレゼントが配れるはずです。 No.132(1997.12.26) サンタの旅、No.10(お便り) 97年12月25日付けのプレゼント配送中のサンタさん からのお便りです。 Subject: Trip Update #10 Date: Thu, 25 Dec 1997 01:00:00 -0600 From: Santa Claus
Up at the North Pole we have a lot of hills and ice mountains. But nothing as gorgeous as the sight of the Rocky Mountains from the air. I love visiting many of the beautifully decorated mountain cabins to leave gifts. ノース・ポールにはね、氷の丘や山がたくさんあるんだよ。でも上空から眺めるロッ キー山脈の立派さにはかなうものがないね。プレゼントを配りに、こんな山間にある すばらしい飾り付けをした山小屋(というより山に似合うデザインの家々)を尋ねる のも好きなんだよ。 It sure has felt cold near these mountains. I am glad the hot cocoa dispenser is working properly. I want to thank all of you for the fine snacks you have left for me and the reindeer. Rudolph was especially fond of the carrots he got while we were in Illinois. And Jingles and Jangles liked the Chocalate chip cookies we got in Oklahoma. 山あいにはいると確かに寒いね。熱いココアを入れてあるディスペンサーがちゃんと 機能してくれてうれしいよ。私はね、みなさんが私とトナカイのためにおいしいスナ ックを用意してくれたことにお礼を言いたいんですよ。ルドルフはイリノイ州でもら った人参が特に好みなんですよ。ジングルとジャングルはオクラホマでもらったチョ コレートチップ入りのクッキーが好きなんです。 No.132(1997.12.26) サンタの旅、No.9(お便り) 97年12月25日付けのプレゼント配送中のサンタさん からのお便りです。 Subject: Trip Update #9 Date: Thu, 25 Dec 1997 00:05:00 -0600 From: Santa Claus
Cruising through Canada, it really reminds me of my home at the North Pole. So I headed back to reload the sleigh. Things are running right on schedule so far. The elves have done a great job of keeping caught up with my trips. And Jingles and Jangles have been a lot of help. カナダを巡っているとね、故郷のノース・ポールを思い出すんだよ。それですぐに もどって、また新たに荷を積み込んだんだ。今までのところはスケジュール通りに いっていますよ。妖精たちは私の旅を時間通りに運ぶため、とてもいい働きをして 補佐してくれているよ。ジングルとジャングルもしっかりやってくれている。 So far the weather has been cooperative and we have not run into much trouble. Rudolph's nose is still glowing strong anyway so we can see through the dark. From up here in the sky the stars and moon are so beautiful. お天気にはずっと恵まれてあまりめんどうなことは起きていないね。ルドルフの鼻 はまだまだ赤く輝いているので夜道でも大丈夫だ。ここ上空で見るとね、星や月は とてもきれいなんだよ。 Well, time to hit the houses in the Midwest. According to my list there are a lot of good little boys and girls there waiting for me to visit! そう、(合衆国の)中西部に向かう時間だ。リストによればいい子たちが大勢私を 待っているんだね。 No.131(1997.12.26) サンタの旅、No.8(お便り) 97年12月24日付けのプレゼント配送中のサンタさん からのお便りです。 Subject: Trip Update #8 Date: Wed, 24 Dec 1997 23:00:00 -0600 From: Santa Claus
What a sight! I just saw the lights of Broadway in New York and then flew down the coast to Florida. Everyone has done outstanding work on their decorations this year. I am headed up through the southern states now on my way to Ohio, Indiana and Michigan! なんてすごい光景なんだろう! ニューヨークのブロードウエィの明かりをたった今 見たところでフロリダの海岸へと飛んできた。今年はみんな飾り付けがずばぬけて巧 いね。 I hope you are having sweet dreams now. I will be leaving some extra dream magic for you when I come to visit. みんな今ごろはいい夢をみているといいね。お家に行った時にはその夢を特別不思議 な夢にしてあげようね。 No.130(1997.12.26) サンタの旅、No.7(お便り) 97年12月24日付けのプレゼント配送中のサンタさん からのお便りです。 Subject: Trip Update #7 Date: Wed, 24 Dec 1997 21:30:00 -0600 From: Santa Claus
Feliz Navidad!! I am over South America this time. What a festive area this is. Such bright lights and cute decorations. I spent a lot of time in Buenos Aires getting all the presents to the good boys and girls. Now I am headed to Caracas and La Paz. When I finish there it will be time to head back North to some of the Caribean Islands and then up to Canada! Feliz Navidad(スペイン語で、メリー・クリスマス!! サンタに問い合わせて教え てもらいました。) 今度は南アメリカの上空だ。このあたりはなんて陽気なところ なんだろう。あざやかな照明にキュートな飾り付け。ブエノス・アイレスのいい子た ちに配るのに、けっこう時間がかかってしまったなぁ。今はカラカス、それにラパズ に向かっている。そこでの仕事が終われば北にもどってカリブ海の島々、そしてさに 北上してカナダだ。 I will reload the sleigh before hitting the East Coast of the United States. Now is when the roughest part of my night comes. There are more good boys and girls in the United States than anywhere else in the world so it takes me a lot of time to deliver all the presents. アメリカ合衆国の東海岸に行く前にソリに新たに荷を積むんだ。さあ、これからが今 夜最大の山場だ。合衆国にはおりこうの男の子、女の子が他所よりも多いんだよ、そ れでみんなにプレゼントを配るのに相当時間がかかるね。 If you live in the US, you better be getting to bed so I will be able to visit your house! See you Soon!! 合衆国に住んでいる君はもう寝ていたほうがいいよ、私がプレゼントを持っていける ようにね。じゃあね。 No.129(1997.12.25) サンタの旅、No.6(お便り) 97年12月24日付けのプレゼント配送中のサンタさん からのお便りです。 Subject: Trip Update #6 Date: Wed, 24 Dec 1997 18:00:00 -0600 From: Santa Claus
Well, I am almost to the halfway point of my trip! I just visited Paris, Madrid, and Warsaw, Rome and Berlin and I am on my way to Dublin and London. I hope Rudolph doesn't buzz Big Ben again this year like he did last year! やれやれ、だいたい予定の半分は配ったぞ。今、パリ、マドリッド、ワルシャワ、 ローマ、ベルリンを訪問し終えて、ダブリン、ロンドンに向かっている。ルドルフ が去年やったようにビッグ・ベンの上をすれすれに飛ばないでくれると良いのだが。 Then after a quick stop at the North Pole to reload the sleigh, we will head back down to Casablanca and other African stops, cruise to the Azores, and then off across the Atlantic Ocean we will go to the Americas!! それから、ノース・ポールに取って返して新たに荷を積み、南下してカサブランカや アフリカのあちこち、アゾレへすっ飛ばしては次に大西洋を超えてアメリカへと向か いますよ。 No.128(1997.12.25) サンタの旅、No.5(お便り) 97年12月24日付けのプレゼント配送中のサンタさん からのお便りです。 Subject: Trip Update #5 Date: Wed, 24 Dec 1997 15:00:00 -0600 From: Santa Claus
Boy, have I been busy! I am already getting tired and have a lot more stops to make before the night is over. Right now I am over Russia and will be dropping off gifts to boys and girls in Moscow and St. Petersburg. Then I head south to Baghdad and Kuwait. まあ、なんて忙しいんだろう!疲れてきているけれど、夜があけないうちに配り 終えなくてはいけないな。ちょうど今はロシアの空を飛んでいて、これからモスク ワやペテルブルグの男の子、女の子にプレゼントを配りに降りるところだ。その後 は南に向かってバグダッド、クウェートへね。 Afterwards I will be making my visit to Israel and Africa as well as the Eastern European nations. I must say, everyone has done such a fabulous job in preparing for the holidays! それから東ヨーロッパの国々ばかりでなくイスラエル、アフリカも周るんだ。この 休日を祝う準備を誰もが、信じられないほどうまく準備してるんだよ、まったく。 No.127(1997.12.25) サンタの旅、No.4(お便り) 97年12月24日付けのプレゼント配送中のサンタさん からのお便りです。 Subject: Trip Update #4 Date: Wed, 24 Dec 1997 13:00:00 -0600 From: Santa Claus
Just finished passing over India and some of the Middle Eastern countries. They have such a different way to celebrate the holidays. But it is always a pleasure to visit there. I am on my way now to Abu Dhabi, Muscat and Kazan. インドを配り終え、中近東の国をいくつか周り終えたところだ。こちらの国々では この休暇のお祝いの仕方が全然違うんだよ。でもこの国々を訪れるのも楽しみなん だ。これからアブダビ、マスカット、カズンに向かいますよ。 I will be headed to some of the Russian provinces soon, so I hope all of you good little boys and girls there are in bed already! もうすぐロシアの地方もいくつか周りますがね、行き先々のいい子たち、男の子、 女の子、みんな寝入っているように願いますよ。 No.126(1997.12.25) サンタの旅、No.3(お便り) 97年12月24日付けのプレゼント配送中のサンタさん からのお便りです。 Subject: Trip Update #3 Date: Wed, 24 Dec 1997 11:00:00 -0600 From: Santa Claus
Hong Kong, Beijing and Singapore were so loaded with good little boys and girls I almost did not get done in time. I am so happy to see there have been so many good little boys and girls all over the world. I am especially happy YOU are on my list. 香港、北京、シンガポールには男の子も女の子もおりこうさんが多くてね、もう少し で予定時間をオーバーするところだったんだ。世界中の子供たちがみんないい子でい てくれてとてもうれしいよ。特に君が私のプレゼント・リストにはいってい るのはね。 I am on my way to Bangkok and Hanoi next. Then back to the North Pole to restock and head out across Russia. Children there have been very good and need a lot of warm clothes and other things to make them feel very special. 次はバンコック、ハノイへ周るんだ。それからノース・ポールへもどって新たに荷を 積んではロシアへと向かうんだ。ロシアの子供たちはいい子たちで暖かい洋服やいろ んなプレゼントを欲しがっているがね、自分は特におりこうだからもらえたんだと思 ってくれるんだよ。 No.125(1997.12.25) サンタの旅、No.2(お便り) 97年12月24日付けのプレゼント配送中のサンタさん からのお便りです。 Subject: Trip Update #2 Date: Wed, 24 Dec 1997 08:00:00 -0600 From: Santa Claus
I see Sydney and Brisbane down below, so it must be time to deliver to Australia! I hope all the good little kangaroos are fast asleep. And I will be going to Guam and up to Vladivostok next. シドニーとブリスベーンが眼下に見えているよ、オーストラリアに配る時間だ。 かわいい、いい子ちゃんカンガルーたちが早く眠りについているといいなぁ。次は グアム、そしてウラジオストクヘと向かうんだ。 And then it is off to Tokyo, Osaka and Seoul! What lovely areas to visit this time of year. I almost wish I could take pictures to send to you all. その次は、東京、大阪、ソウルへ。このシーズン、このあたりは景色が美しいね。 写真を撮ってみなさんに送ってあげられたらいいのにって思ったほどだよ。 No.124(1997.12.24) サンタの旅、No.1(お便り) 97年12月24日付けのプレゼント配送中のサンタさん からのお便りです。 Update for 12/24/97 Trip Update #1 HO! HO! HO! Well, I have started out on my World Wide Trip! It is such a beautiful night. I just stopped off at Fiji, New Zealand, and the Marshal Islands. The SOuth Pacific is so pretty, but it is awfully warm for the reindeer and I who are used to the cooler temperatures at the North Pole. ほーい、ほい。ついに世界中をめぐる旅がはじまったぞ。すばらしく晴れた夜だ。 今、フィジー、ニュージーランド、マーシャル群島に配り終えたところだ。南太平洋 はなんてきれいなところなんだ。でも、トナカイと私にとってはとても暑いねぇ、 ノース・ポールの低い気温に体が慣れているのでね。 We are on our way now to New Caledonia and the Solomon Islands. I sure hope everyone is asleep there!! 今、ニュー・カレドニア、ソロモン群島に向かっているところだ。そこに住んでる君 たちが、ちゃんと眠っていますように。 (その次は日本かな? 早く眠ろうっと・・・ワン・ワン・ムーミン)
No.123(1997.12.24) サンタ・クロースだよ!(お便り) 97年12月24日付けのサンタさん からのお便りのご紹介です。 Update for 12/24/97 1 more days until Christmas! クリスマスまであと1日だね! Well, tonight is the big night! The elves are busy loading the sleigh and putting the last minute touches on all the toys. The reindeer are warming up so they will be ready for the long flight. Even the North Pole Polar Bear Band has started to play some peppier music to help us all get in the mood. ようし、今夜はいよいよ出番だ。妖精たちはソリに荷を積み込んだりプレゼントに ちょっと手を加えたりで忙しくしているよ。トナカイたちは長時間飛行に備えてウ ォーミング・アップをしている。ノース・ポール・ベア・バンドだって元気いっぱ いの音楽を演奏し始めて「いざ」という気分を盛り上げてくれているよ。 I will be taking a nap real soon so I will be properly rested. I will be starting my route very soon since midnight comes to different parts of the world at different times. Mrs. Claus is busy cooking to keep everyone fed so that they have the energy needed to make it through the long night ahead. ちゃんと体を休めておくために、今すぐから仮眠をとるよ。間もなく出発なんだ、 だって地球上では場所によって「夜中の12時」は時差のためにちがってくるから ね。オクサンはみんなの腹ごしらえに忙しいんだ、皆、長い長い夜にもちこたえる だけのエネルギーをとっておくようにとね。 I hope you are well prepared for the big day. I want you to go to bed early tonight so that I do not have to miss your house. And I will be sure to stop by and add a special bit of magic to your dreams as you sleep! 君たちみんなは、ちゃんと待っていてくれるかな。早めに寝て、私が君の家を抜かす ことがないようにしておくんだよ。そうすればちゃんと君の家にプレゼントを配り、 ついでに君が見ている夢にちょいと細工をしてあげようね。 サンタより」
No.122(1997.12.24) サンタ・クロースだよ!(お便り) 97年12月23日付けのサンタさん からのお便りのご紹介です。 Update for 12/23/97 2 more days until Christmas! クリスマスまであと2日だね! Tonight at Sunset is the beginning of Hannukah, the Jewish equivalent to the Christian celebration of the birth of Christ. It commemorates a miracle that happened in connection with an historical event in which foreign oppression was heroically resisted by the Jews, thus preserving the nation and the faith into which Jesus Christ was born about 160 years later. 今夜日が暮れるとハヌーカが始まるよ、ユダヤ人のお祭りでね、これはキリ スト教信者がキリストの誕生をお祝いするのと同じことにあたるんだよ。 それはね、歴史上で起きたひとつの奇跡を記念するものなんだ。当時、ユダヤ 人は外圧に雄々しく抵抗して、国家を護り信条を守ったんだが、こうした中で、 イエス・キリストは160年後に生まれたんだ。 Hanukkah, the Festival of Lights, is celebrated for eight days. The most important observance associated with Hanukkah is the kindling of the Hanukkah lights on the Menorah or Hanukkiya. ハヌーカは光りのフェスティバルで、8日間お祭りが続くんだよ。この行事で ずっと遵守されてきたもっとも大事なことはね、メノラーやハヌーキヤの上に ハヌーカ祭りのライトをきらきらと輝かさなくてはいけないこと。 The dreidel is a four-sided spinning top. On each side is a Hebrew letter. Each player places some raisins, candies, or nuts into a kitty, and the players take turns spinning the dreidel. Each character represents the taking or giving of items from the kitty. ドレイデルというのは四面型の糸つむぎ機形の遊び道具なんだ。どの面にも ヘブライ文字が書かれている。ひとりひとりがレーズンやキャンデーやナッツ を持ってきてはキティという入れ物にいれ、そして、糸つむぎ機を順番にまわ すんだ。止った面に書かれているヘブライ文字で、キティからレーズンやキャ ンデーやナッツをもらえるのか入れ(寄付する)なくてはいけないのかが分か るんだよ。 Hanukkah is a joyful family festival. Gifts are exchanged, parties are given, children play games, and latkes (potato cakes) and sufganiyot (doughnuts) are served. These are delicacies made with oil, long associated with Hanukkah. ハヌーカは家族で楽しく祝うお祭りなんだ。プレゼントはやりとりされ、パーティが 催され、子供たちはゲームをして遊び、ラトキ(ポテト・ケーキ)やサフガニヨ(ド ーナツ)がでるんだ。これらのお菓子は油を加えて作る美味しいお菓子でハヌーカ には昔からつきものなんだよ。 サンタより」
No.121(1997.12.24) サンタ・クロースだよ!(お便り) 97年12月22日付けのサンタさん からのお便りのご紹介です。 Update for 12/22/97 3 more days until Christmas! クリスマスまであと3日だね! We have been watching the weather reports very closely now that the big trip is only 2 nights away!! We are supposed to get a blizzard here at the North pole on Wednesday, but so far they do not expect it to be very bad. As for the rest of the world, many of you are supposed to be getting some snow any day now. プレゼント配りが2晩後に迫った今は、天気予報はずっと注意して見ていますよ! 水曜日にはここノース・ポールにはブリザードがやってくるはずだが、うんと強い 嵐ではなさそうなんだ。ここ以外のところでは、もういつ雪が降り出すかというと ころ(国)が多いと思う。 Of course, for some people it is summer and there will be no snow to look forward to. But then the sun will be bright and sunny with crisp breezes and blue skies to make it a beautiful day. もちろん、国によっては今は夏で、雪など期待できないところもあるね。でもその 場合は太陽がさんさんと照り、すがすがしいそよ風が吹き、空はまっ青ですばらしい お天気というわけだね。(オーストラリア、ニュージーランドなど) The predictions for Christmas Day are excellent. Warm fronts in the kitchen followed by cool breezes from the front door as family and friends stop by for a visit. The skies will be clear and sparkling with Christmas Lights as the wrapping paper from presents cover the land with color and beauty. Towards evening the winds will carry in sounds of carols being sung with Joy and Happiness. クリスマスの日の天気予報はすごいんだ。キッチンには温暖前線、ただしすぐに家族 や友人が立ち寄ってくる玄関から冷風がふきつけるでしょう、と言う具合。空は晴れ わたりクリスマス照明できらきら活気をおびるでしょう、プレセントを包んであった ラッピング・ペーパーが地面を覆い、きれいな色や模様があふれます。夕刻にかけて は風は、喜びと幸せに満ちて歌うクリスマス・キャロルの歌声を運びこむことでし ょう、とね。 サンタより」
No.120(1997.12.23) サンタ・クロースだよ!(お便り) 97年12月21日付けのサンタさん からのお便りのご紹介です。 Update for 12/21/97 4 more days until Christmas! クリスマスまであと4日だね! Today is the first day of winter and the shortest day of the year, at least as far as sunlight goes. Here at the North Pole we rarely see the sun this time of year, but the moon sparkles off the ice and snow to give the whole place a magical glow. 今日は冬の最初の日で、一年じゅうで一番昼の短くなる日だ。少なくとも日照に関 しては。ここノース・ポールではこの時期ほとんど太陽は見えないのだが月が氷と雪 に照り映えて場所全体をふしぎな輝き帯びるんだよ。 Father Downing Elf led our services this morning at the Ice Cathedral in the Christmas Tree Forest. If you can imagine the most beautiful church you have ever seen, then picture it made in ice and snow, then you can imagine the awe we feel every Sunday morning at our services. 妖精のダウニング神父はクリスマス・ツリーばかりの森にあるアイス・カテドラル教 会で礼拝をしてくれました。想像してみてください、いままで見たなかでもっとも美 しい教会を、そして氷と雪の中に建っている姿を。そうすれば私達が日曜毎に感じる 畏敬の念を想像していただけますよ。 Father Downing Elf reminded us of the true reasons we celebrate the holidays and we all took the time to reflect on the birth of the Christ Child do many years ago. He was sent to us so that we may all live in peace and happiness as long as we believed in God. So when you are trying to think of the perfect gift to give this year, remember the most perfect gift of all, when God gave of himself so that we could all be free! 妖精のダウニング神父は、クリスマスを祝う本当の理由を思い出させてくれましたよ それで、私達は神の子キリストがはるか昔にお生まれになったことにじっくりと思い を馳せたのです。キリストは私達が神を信ずる限り、みなが平和に、しあわせに暮ら せるようにと私達のもとに遣わされたのです。だからみなさん、今年相手にいちばん 喜んでもらえるプレゼントは何かと考える時には、あらゆるプレゼントの中で何にも まさるプレゼントのことを思い起してくださいね、つまり神が、私達人間がみんな自 由になれるようにとこの世にお遣わしになった人のことをね。 サンタより」
No.119(1997.12.23) サンタ・クロースだよ!(お便り) 97年12月20日付けのサンタさん からのお便りのご紹介です。 Update for 12/20/97 5 more days until Christmas! クリスマスまであと5日だね! It is time to have a wonderful party! Today is Rudolph's Birthday. I can still remember many, many years ago when he was born. Reindeer being born this time of year is highly unusual. That is why the new twins were so special. So when Rudolph was born, he was considered very special indeed. Of course, the other reindeer laughed at him because of his unusual nose when he was young, so he did not feel very special. 楽しいパーティの時間だ、今日はルドルフの誕生日。ずうっと何年も前にルドルフ が生まれた時のこと、まだ覚えているよ。こんな時期にトナカイが生まれるのは とても珍しいんだよ。だからこの間双子(のトナカイ)が生まれたってことも珍し いってわけだ。ルドルフが生まれた時、本当に特別珍しいと考えられたんだ。 もちろん、他のトナカイたちはルドルフが幼い時、普通でない鼻のことを笑ったよ、 だからルドルフ自身は自分が特別(優れている)とは感じなかったんだ。 But one year we thought we would have to cancel Christmas. Rudolph's mom and dad tried very hard to cover his glowing nose so people would not pick on him. But the covering for his nose popped off one year during his birthday party and everyone got a chance to see it glowing in grand style. He was so embarrassed, he ran off into the Christmas Tree forest. 或る年、クリスマスのプレゼント配りができないぞと思う出来事があったんだ。ルド ルフのママとパパが、ルドルフがいじめにあわないようにと光る鼻を隠そうと懸命に やっていたのさ。でも、鼻カバーはある年、ルドルフの誕生パーティー中にポンとは ずれてしまったんだ、みんなには鼻を見るチャンスができたんだが、すばらしく赤く 光っていたんだよ。ルドルフはとても恥ずかしがってクリスマス・ツリーの森に走り 込んでしまったんだ。 There came a very bad blizzard, the likes we have not seen here at the North Pole. It was so bad outside you could not see much farther than your hand in front of your face. But we kept looking for Rudolph and finally found him. So you know how we found him? Yep, by his glowing nose! That was the year I asked him to lead my team through the storm. Thanks to Rudolph, Christmas was saved that year. And he has led the team every year since! うんと激しいブリザードが吹いてね、このノース・ポールでお目にかかった事がない ほどのすごいのがね。外はひどいもんで、顔の前にもってきた自分の手がよく見えな いくらいだった。でも、みんなでルドルフを探し、ついにみつけたんだ。どうやって 見つけられたかもうわかるよね。 ピン・ポーン。赤く輝く鼻だよ。その年だったん だ、私がルドルフにその嵐の中をソリを先導してくれと頼んだのは。ルドルフのお陰 でクリスマスは無事に済ませられたのさ。以来、ルドルフが毎年ソリ・チームの先頭 に立っているんだよ。 サンタより」
No.118(1997.12.23) クリスマスをお祝いするわけは? 97年12月20日付けのサンタに会ったある人 からのお便りのご紹介です。 Subject: The Reason for the Season Date: Sat, 20 Dec 1997 11:16:00 -0600 From: Santa Claus
To: "HoHoHo, It's Santa Claus!" What this World has seem to forgotten...今、みんなが忘れてしまっているように 見えるのは、 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ The REASON for the Season....クリスマスをお祝いするわけ・・・ ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ Just last Monday night I had a strange visitor. This is how it happened. I had just finished the household chores for the night and was preparing to go to bed when I heard a noise in the front of the house. I opened the door of the front room, and to my surprise, Santa Claus himself stepping out from behind the Christmas Tree. He placed his fingers over his lips so I wouldn't cry out. この前の月曜日の夜、私のところに奇妙なお客が来たのです。 話はこうです。家 事を終えてベッドに行こうとしていた時、家の前で物音がしたのです。玄関のドア を開けると、驚いた事にサンタ・クロースがクリスマス・ツリーの後ろから出て来 たのです。私が声を立てないように、「しっ、」というように指をくちびるに当て ました。 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ "What are you doing here..." I started to ask, but the words choked up in my throat as I saw that he had tears in his eyes. His usual jolly manner is gone ~ gone was the eager, boisterous soul we all know. As I stood there in my night shirt bewildered, Santa said, "Teach The Children." My perplexed expression still showed in the near darkness. 「サンタさんはここで何を・・・」と、聞き始めて喉がつまりました。サンタさん は目に涙していたからです。いつもの陽気さはどこかに失せ、あの一生懸命でにぎ やかさをふりまく気迫もどこへやらです。私がパジャマで当惑して立っていると、 「子供たちに教えてやっておくれ。」 と、いうのです。 私はほとんどまだ何の事かわからずにまごついていました。 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ "Teach them the old meaning of Christmas ~ the meanings that Christmas nowadays has forgotten." "Teach the Children, the star was a heavenly sign of promise long ages ago. God promised a Savior for the world and a sign of the fulfillment of that promise was the great star of the East. The star now reminds us of God's love for mankind and of God fulfilling His promise. The countless shining stars at night ~ one for each man ~ now show the burning hope of all mankind." Santa gently laid the star upon the fireplace mantle and drew forth from the bag a glittering red Christmas ornament. 「クリスマスの古来の意味を、現代のクリスマスが忘れてしまっているあの意味 を子供たちに教えてやっておくれ。」 「あの星がずうっと昔、神が約束をしてくれたというサインだということ。神が この世に救世主をおくる約束をしてくれ、その約束を果たすというサインが東の 空の大きな星なのだということ。その星は、神が人類を愛していること、神がそ の約束を果たそうとしていることを今私達に思い起させているのだということ。 無数の星が出ていますが、ひとつひとつが一人ひとりに対応していて、人類みん なの燃える希望を表わしているのだということを、子供たちに教えてやっておく れ。」 と言って、サンタは星を暖炉の上に置き、袋からきらきら光る赤いクリスマス飾 りを取り出しました。 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ "Teach the Children, red is the first color of Christmas. It was first used by the faithful people to remind them of the blood which was shed for all people by the Savior. Christ gave his life and shed his blood that every man might have God's gift to all, eternal life. Red is deep, intense, vivid. It is the greatest color of all. It is the symbol of the gift of God." As Santa was twisting and pulling another object out of his bag, I heard the kitchen clock begin to strike twelve. I wanted to say something, but he went right on. 「子供たちに教えてやっておくれ、赤はクリスマスの最初の色だと。救世主が人々 のために流してくれた血のことを思い起すために、信仰の厚い人たちが最初に使っ た色だということを。(救世主の)キリストはひとりひとりの人間が、神の恩恵 を受け、永遠の命を得られるようにと自分の命を捧げ、血を流してくれたのだとい うことを。赤は深く、激しく、躍動的だね。色のなかでもっとも偉大な色なんだ。 赤は神の恩恵のシンボルなんだということをね。」 サンタが袋から手をねじるようにしてもうひとつ引っ張り出した時、台所の時計が 12時を打ちました。私は何か言いたかったのですが、サンタは続けました。 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ "Teach the Children", he said as he twisting and pulling suddenly dislodged a small Christmas tree from the depths of the toy bag. He placed it before the mantle and gently hung the red ornament on the big Christmas tree. The deep green of the fir tree was perfect background for the ornament. Here was the second color of Christmas. 「子供たちに教えてやっておくれ。」 袋の底の方から、小型のクリスマス・ツリーを、手をねじって引っ張り出しながら サンタは言いました。暖炉の前にそれを置き、赤い飾りを大きなクリスマス・ツリ ーにそっとつり下げました。モミの木の深緑は赤の飾りにはぴったりのバックでし た。深緑はクリスマスの2番目の色なのです。 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ "The pure color of the stately fir tree remains green all year round," he said. "This depicts the everlasting hope of mankind. Green is the youthful, hopeful, abundant color of nature. All the needles point heavenward ~ symbolic of man's returning thoughts toward heaven. The great, green tree has been man's best friend. It has sheltered him, warmed him, made beauty for him, formed his furniture." Santa's eyes were beginning to twinkle now as he stood there. Suddenly I heard a soft tinkling sound. As it grew louder, it seemed like the sound of long ago. 「モミの木の葉は品のあるきれいな色で、年中グリーンだろう。」 「これは人類の永遠なる希望を表わしているのだよ。グリーンは若さ、希望、豊か さを示す自然の色だ。針葉の先は天に向いていて、天国に戻りたいとの人間の希望 を象徴しているのだよ。この大事な木は人間とはずっと仲良しだ。家の材となって 人を守り、燃料となって暖を与え、またすばらしいものをこしらえ、家具にもなっ てくれたのだよ。」 サンタの目はきらきらし始めていました。 突然、チリンチリンという音が聞こえ たのです。だんだん大きく聞こえてくると、それはずっと昔を思い起こす音のよう に思われました。 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ "Teach the Children, that as the lost sheep are found by sounds of the bell, so should it ring for men to return to the fold; it means guidance and return; it further signifies that all are precious in the eyes of the Lord." As the soft sound of the bell faced into the night, Santa drew forth a candle. He placed it on the mantle and the soft glow from its tiny flame cast an eerie glow about the darkened room. Odd shapes in the shadow slowly danced and weaved upon the walls. 「子供たちに教えてやっておくれ、迷子の羊が鈴の音の方へやってくるように、 迷う人間にも鈴を鳴らして帰るべき所を教えてあげるのだと。鈴の音は、導きと帰 還を意味しているのだよ。その上、鈴の音はね、主にとってはどのひともみんな大 切な人間であるのだということも示しているのだよ。」 すずやかな鈴の音があたりに響いて来るとサンタはキャンドルを取り出しました。 暖炉の上に置くとちいさな炎からこぼれるやわらかい光が暗いへやに不気味な赤い 光を投げかけました。壁にはサンタと私のゆがんだ影が映り、ゆっくりと動きまし た。 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ "Teach the Children," whispered Santa, "that the candle shows man's thanks for the star of long ago. It's small light is the mirror of starlight. At first candles were placed on the Christmas Tree ~ they were like many glowing stars shining against the dark green. Safety now has removed the candles from the tree and the colored lights have taken over in the remembrance." 「子供たちに教えてやっておくれ」 と、サンタはささやきました、 「キャンドルはね、ずっと昔のあの星に、人類が感謝していることを表わしている のだよ。小さな光は星明かりを映し出しているんだよ。最初はクリスマス・ツリー の上にキャンドルはたくさん飾られていたのだが、現代は安全性を重んじて木にキ ャンドルは飾らず、キャンドルを偲んで多色の電球がとりつけられているんだよ。 」 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ Santa turned the small Christmas tree lights on and picked up a gift from under the tree. He pointed to the large bow ribbon and said, "A bow is placed on a present to remind us of the spirit of the brotherhood of man. We should remember that the bow is tied as men should be tied ~ all of us together, with the bonds of good will toward each other. Goodwill forever is the message of the bow." サンタは小型のクリスマス・ツリーの電球をつけ、ツリーの下からプレゼント(ク リスマス・イヴににサンタがプレゼントを配って来ることになっているが、それま での期間はフェイクのプレゼントを作り、沢山ツリーの下に置いてムードを盛り上 げる。そのうちのひとつ)をとりあげました。 「プレゼントのちょう結びリボンは人類が、わたしたちみんなが、兄弟のように助 けあう精神を思い起こすためにつけられているのだよ。ちょう結びリボンは人類 全員が(兄弟のように)結び合うように結ばれなくてはならないのだよ、お互いに 対しての好意を表わす結び方でもってね。永遠の好意が、ちょう結びリボンのメッ セージなのだよ。 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ Now I wondered what else Santa had in his bag. Instead of reaching in his bag, he slung it over his shoulder and began to reach up on the Christmas tree. I thought he was hungry as he reached for a candy cane, purposely placed high on the tree. He unfastened it and reached out toward me with it. サンタは他にどんなものを袋にいれているのだろうと思いました。袋に手を入れる 代わりに袋を背中にしょって、ツリーの上の方に手を伸ばしたのです。わざと高い 所に飾ってあるステッキ形のキャンディーに手を伸ばした時、サンタはおなかが空 いているんだなと思ったのですが、木からはずすと私の方に差し出しました。 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ "Teach the Children that the candy cane represents the shepherds crook. The crook on the staff helps bring back the strayed sheep to the fold. The candy cane represents the helping hand we should show at Christmas time. The candy is the symbol that we are our brother's keeper." 「このキャンディーが羊飼いのつえを表わしているのだと子供たちに教えてやって おくれ。先が曲がっているのは迷子の羊を群れに引き戻すためなんだよ。ステッキ 形のキャンディーはクリスマスの時期に他人に差し伸べる援助の手を表わしている んだよ。キャンディーはわれわれが「兄弟」に目を掛けててもらっているというこ とを示しているのだよ。」 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ Santa then paused. He seemed to realize he should be on his way. Later would be his big day. As he looked about the room, a feeling of satisfaction showed in his face. He read wonderment in his eyes and I am sure he sensed my admiration on this night. He was his old self as he approached the front door. The twinkle in his eye gave Santa away; I knew he wasn't through yet. He reached into his bag and brought forth a large holly wreath. He placed it on the fireplace and said, サンタはここでお話を止めました。もう帰らなくてはと思った様でした。もうすぐ 大働きの日です。部屋を見回して満足げな表情を浮かべました。目には驚きが現れ ていました、きっと私が感心したことがわかったのです。うれしかったのでしょう サンタは玄関まで来た時には、陽気なサンタにもどっていました。目の輝きにサン タの本当の気持ちが出ていましたね、まだ全部話しは終わってないのだなと私には わかりました。袋に手を伸ばし大きなヒイラギのリースを取り出したのです。暖炉 の上に置き、こう言いました。 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ "Please Teach the Children the wreath symbolizes the eternal nature of love; it never ceases, stops or ends. It is one continuous round of affection. The wreath does double duty. It is made of many things and in many colors. It reminds us all of the things of Christmas. Please Teach the Children." 「どうか、子供たちに教えてやっておくれ、リースは、(神の)愛は永遠のものだ ということを表わしていると。愛は止むことはなく、終わることもないと。ずっと 、ずうっと続くものであると。リースにはふたつ役目がある、いろんな飾りといろ んな色だ。このふたつはクリスマスのあらゆるものを思い起こさせてくれるものな んだ。どうか、子供たちに教えてやっておくれ。」 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ I pondered and wondered and thrilled with delight, As I saw and viewed all those symbols that night. I dozed as I sat in the soft candle light, And my thoughts were of Santa and all he made right. 考えて、驚いて、ワクワクしたわ、よろこびで、 あの夜、クリスマスのシンボルの意味、全部解かったから、 キャンドルのやさしい光、座って私はうとうと、 サンタとの出会い、サンタの大事なお話思い出しているの ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ To give and to help, to love and to serve, Are the best things of life, all men can deserve. Old Santa Claus that jolly fat little elf, Is the very best symbol of Christmas itself. 分け与え、助け合う、愛し合い、つくし合う、 人生でいちばんのこと、だれも手に入れられるの、 かわいい妖精おだてるサンタ、 サンタはクリスマスのいちばんのシンボル ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ He's the sign of the gift of love and of life, The ending of evil, the ceasing of strife. His message to me on the pre-Christmas night, Has opened a treasure of deepest insight. サンタは贈り物、愛情、命のあらわれ、 悪の終結、争いの中止、 クリスマスが来る前に、わたしにくれたメッセージ、 宝の箱をあけて真理を深く見極めさせてくれたの ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ The one thing on earth we all ought to do, Is the teaching of children the right and the true. この世でわたしたちみんながすべきことは、 こどもたちに、「ものごとを正しく、 本当の事を」教えていくこと。 ~>*<~ ~>@<~ ~>*<~ __ ____ / ~__)_~\__ May the joy and magic { /__ ____ _} { } / " "/ of Xmas be felt within / / \__@ @ \ /_ <,,,,, D,,,>_ your heart and home .. @{_ ~ o ~ _} {_~ ` ~ ~_} now, and throughout {__~ ` ~_} {__~_} this New Year!. M*E*R*R*Y C*H*R*I*S*T*M*A*S クリスマスの日のしあわせと歓びで、 あなたの心と家庭が満たされますよう、 今も、新年になってもずっと。