http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/index.html 20141222 ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 中学英単語 第516回 airport ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 毎週月曜日発行 Chick Tack 516.airport(air・port) <発音>―――――――――――――――――――――――――――――――― ★[e'∂rp⊃:rt エアポート(米)] [e'∂p⊃:t エアポート(英)] 第1音節に強勢があります。 <品詞と意味>――――――――――――――――――――――――――――― ★[名詞] {複数形:airports[----ts エアポーツ]} {関連語:port「港」} {関連語:airplane「飛行機」「航空機」} ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ☆(1)空港、飛行場 〔数えられる名詞〕 This airport has two runways.《中1》 「この飛行場は2つの滑走路を持っている」 「この空港には滑走路が2つある」 runway は「走る道」→「滑走路」です。 The cars are still here. They didn't go to the airport!《中1》 (映画“Home Alone”(1990米)ワーナー・ブラザーズ) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/dvdvhs.html#homealone 「車はまだここにある。彼らは空港に行かなかった」 「車はまだここにあるよ。みんなは空港には行っていないんだ」 実際には送迎サービスの車で空港に向かっている。主人公は前夜、お仕置き で閉じ込められ、屋根裏部屋にいたのだが、ドタバタしていた家族に取り残 されてしまったのだ。 I'll take you to the airport.「空港まで送りましょう」《中2》 (小西友七・南出康世編集『ジーニアス英和辞典第4版』大修館) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#gej ←「私は空港まであなたを連れて行くつもりです」 “take O to P”で「OをPに連れて行く」「OをPに持っていく」とい う意味になります。 話し手と聞き手の間で、どの空港か分かっているので the が使われていま す。 Her family went to see her off at the airport.《中2》 (“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#ldoce 「彼女の家族は、空港で彼女を見送るために行った」 →「彼女の家族は、空港まで彼女を見送りに行った」 “see O off”で、「Oを見送る」という意味になります。 We will fly from Chicago's O'Hare airport.《中2》 (“Oxford Collocations Dictionary for Students of English”Diana Lea) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#ocdse 「私たちはシカゴ・オヘア空港から飛ぶつもりです」 →「私たちはシカゴ・オヘア空港発の飛行機に乗ります」 fly はここでは「飛行機で移動する」という意味です。 take off は「離陸する」、land は「着陸する」.これらの〔句動詞〕〔動 詞〕は、よく airport と共に使われます。 「オヘア空港」は Chicago O'Hare International Airport と表記されるこ とが多いようです。2つ目の例文で出てきた the airport は、ここを指し ていると思われます。映画の舞台がシカゴなので。 全体で1つの〔固有名詞〕なので、〔冠詞〕は使われません。 <教科書採用状況>――――――――――――――――――――――――――― ★★★★☆☆ 4/6 1年初出1社、2年2社、3年1社、本文不掲載2社です。 <語源>―――――――――――――――――――――――――――――――― airport は、言うまでもなく air「空気」「空」と port「港」の合成語で す。 1919年から使われています。 ―――――――――――――――――――――――――――――――――――― 次回は album です。 ―――――――――――――――――――――――――――――――――――― このメールマガジンは、“まぐまぐ!”を利用して配信されています。 http://www.mag2.com/ 当メールマガジンは、無料でお読みいただけます。 このメールマガジンの登録・解除は、下記のページからお願いします。 http://www.mag2.com/m/0000139181.html バックナンバーは、下記のページのリンクからご覧ください。 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/index.html もっと難しいものをお読みになりたい方は、『英語の文法と語法』の配信を申 し込んでください。バックナンバーはこちら http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/index.html ∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋ <(` ) Chick Tack ( ) E-Mail Address : mit_desde1994@ hotmail.com / | 魔笛を観に行こう: http://tatsuku.web.fc2.com/ ∋ ∈ Chick Tack 英語5文型: http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/ 愛知哲仁 の ギリシア哲学への招待状:http://philos.fc2web.com/ ∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋ メール・アドレスは、コピーして、あて先欄に貼り付けてから、@ と hotmail の間の半角スペースを削除してください。面倒かけます。 ┛ おすすめ英会話・英語教材や無料サービスなどの紹介ページ ┛ http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/recommend.html ┛ ┛ ◆あとがき◆ どうして空港でシャンプーを? 空港名を略語で表した空港コードというのがあります。3文字のものと4文字 のものがあるようですが、ここでは3文字の3レター・コードのお話をします。 名付け方の基本はAKBなどと同じです。羽田はHND、成田はNRT。 知識のなかった当時に、空港の受付のお姉さんが同僚と「ラックス」という言 葉を頻繁に出している場面に遭遇しました。仕事中に、どうしてそう執拗に髪 の毛のケアの話をしているのかと訝(いぶか)しく思いました。 ロス・アンジェルス国際空港のコードが、LAXだったのです。 ・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・ (c) Matsumiya Institute of Thinking 2014 ・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・ |
========================================