=━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ English Grammar and Usage ━━━ ┛┛ ┛┛ 英語の文法と語法 No.117 20090225 Chick Tack ┛┛ ………………………… …………… ……………… …………… ┛┛ http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/index.html ┛┛┛ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ● 第117号 ● ……………… Contents I think so ……………… (1)I think so. (2)I don't think so. (3)I hope not. (4)I suppose not. / I don't suppose so. (5)So I hear. ……………………………………………………………………………………………… (1)I think so. ……………………… ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ・so が think, hope, say, suppose, guess, expect などの 目的語として、that節の代わりに使われることがある。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ (a) Do you think you'll get a pay rise soon? -- I hope so. (“English Grammar in Use 3rd edition”Raymond Murphy, Unit 51) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#egu 「君は間もなく昇給になると思うかい?」「そうなればいいね」 I hope so. は I hope that I'll get a pay rise soon. のこと。 so=that I'll get a pay rise soon。 これを so で置き換えれば、確かに楽だ。 人にはあまり言っていないが、高校生の時ひそかに「I think そう 思いま す」と言って悦に入っていた。 thatに導かれる名詞節の代わりで、他動詞の目的語として働いているので、 so は〔代名詞〕だと思う。しかし、多くの英英・英和辞典では、この用法 も〔副詞〕としている。so には多くの用法があり、区別に困る場合もある からではないか。 (b) Is it true that we're not getting a pay increase this year? -- I'm afraid so. (“Cambridge Advanced Learner's Dictionary 2nd edition”so6-2) 「今年は賃上げがないって本当かな?」「残念ながらそうみたいだ」 so は that it is true that we're not getting a pay increase this year のこと。 be afraid の後ろにも that 節の代わりの so が置かれることがある。 be afraid (that)... は、主語にとって……の内容が不本意で残念であるこ とを表す。 ……………………………………………………………………………………………… (2)I don't think so. ……………………………… ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ・I don't think so. ・I don't expect so. ・I don't imagine so. ・I don't reckon so. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ (a) Is Jake coming too? -- I don't think so. (“CAMBRIDGE GRAMMAR OF ENGLISH”Ronald Carter & Michael McCarthy) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#cge 「ジェイクも来るの?」「来るとは思わない」または「来ないと思う」 否定するときは、2種類の方法がある。1つは(a)のように主節の動詞を否 定して so を置く方法。 I don't think that Jake is coming too. の内容。 もう1つは、I think not. とする方法。I think that Jake is not coming. の内容。 理屈としては I think not. の方が正しいが、think の場合 I don't think so. が多用される。 (b) He's very kind. -- I don't think so. 「彼はとても親切ね」「私はそうは思わない」 一般的に I think not. よりも I don't think so. の方が、相手の意見に 反対する強さが弱められる。衝突を避けるために好んで用いられるのではな いか、という意見がある。 (c) Will it rain? -- I don't expect so. (“Practical English Usage 3rd Edition”Michael Swan, 539-2) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#peu 「雨が降るだろうか」「私はそうは思わない」 イギリス英語の口語で expect は think と同じように使われることがある。 ……………………………………………………………………………………………… (3)I hope not. ……………………… ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ・I hope not. ・I'm afraid not. ・I guess not. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ (a) Do you think she's lost? -- I hope not! (“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#ldoce 「彼女は道に迷っていると思いますか」「そうじゃないといいけど!」 hope や be afraid は、I don't hope so. や I'm not afraid so. とは使 わない。 (b) Is there anything I can do for you? -- No, I'm afraid not. 「あなたのために私ができることは何かある?」 ――「いや、残念ながらない(と思う)」 I'm not afraid. は「心配していない」「怖くなんかない」という意味にな る。 (c) They aren't coming, then? -- I guess not. (“Oxford ADVANCED LEARNER'S Dictionary 7th edition”) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#oald 「じゃあ、彼らは来ないの?」「そう思うよ」 相手の意見を否定するのではなく、隠れている are coming を否定するため に not が置かれている。I guess (they are) not (coming). ……………………………………………………………………………………………… (4)I suppose not. / I don't suppose so. ………………………………………………………… ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ・I suppose not. ・I don't suppose so. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ (a) There's nothing to keep us here, is there? -- I suppose not. (“Collins コウビルド英英辞典 改訂第5版”トムソンコーポレーション) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#cobuild 「私たちをここに保っておく何物もないですよね」「ないと思います」 →「私たちがここにいる理由なんて全くないですよね」 ――「(はい、)ないと思いますよ」 suppose については、I suppose not. も I don't suppose so. も使われる。 think よりも主張が弱いため、言っても相手に強く当たらないから、と考え られる。 付加疑問は、次回以降にやりたいと思うが、nothing があるために(a)は、 “否定文+肯定付加疑問”と考える。先に発話した人物は〔否定〕を予測し ているため、後の発話者は I suppose not. でも失礼にはならない。 (b) ANNE: Oh, I just thought. I should have said“Amen”in place of “yours respectfully”, the way the ministers do. Do you suppose it will make any difference? MARILLA: I don't suppose so. Now go to sleep. (“Anne of Green Gables (Acting Edition)”Samuel French Ltd ) ISBN-10:0573080399 ISBN-13: 978-0573080395 アン:今ちょっと思ったの。私は牧師さんがするように yours respectfully の代わりに Amen と言わなくちゃいけなかったと。 やっぱり違うと思う? マリラ:違うとは思わないよ→どちらでもいいよ。さあ、おやすみ。 ……………………………………………………………………………………………… (5)So I hear. ……………………… ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ・So I hear. ・So I understand. ・So the newspaper says. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ (a) Yes. He was brought up and remanded for further inquiries. -- So I heard. You have him here? (“The Man with the Twisted Lip”from‘The Adventures of Sherlock Holmes’by Sir Arthur Conan Doyle) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer03.html#holmes 「はい、彼は連れてこられ、さらなる尋問のために拘留中です」 ――「そう聞いた。あなたたちは彼をここに持っているのか」 →「そう聞いている。彼はここにいるのか」 say, hear, understand, tell, believe などは、so を文頭に出すことも可 能である。 (b) Has he lost a fortune? -- So they say. (“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#ldoce 「彼は大金を失ったんだって?」「彼らはそう言っている」 →「そういううわさだ」 この表現は、相手の意見(soの内容)に同意する理由や根拠を(主語+動詞) で表している、と言われる。 ……………………………………………………………………………………………… 参考文献 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html ……………… http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html ──────────────────────────────────── □このメールマガジンは、以下のメルマガ・スタンドから配信されています。 ・まぐまぐ! :http://www.mag2.com/ ・めろんぱん :http://www.melonpan.net |