Chick Tack 英語5文型  >  メール・マガジン『中学英単語』  >  401号〜450号目次  >  403 sorry

sorry

     http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/index.html
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃_┌───┐ 中学英単語   第403回   sorry           ┃
┃_│\☆/│                            ┃
┃ └───┘    20120903   毎週月曜日発行   Chick Tack   ┃
┗━━┳┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳┳━━┛
   ┃┃                          ┃┃
   ┗┛                          ┗┛
∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩



403.sorry(sor・ry)



<発音>――――――――――――――――――――――――――――――――
★[s⊃':ri ソーリィ(米)][sα'(:)ri サ(ー)リィ(英)]


<品詞と意味>―――――――――――――――――――――――――――――
★[形容詞]        {比較級:sorrier}{最上級:sorriest}

  {反意語:glad}
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/201-250/224glad.html


      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

☆(1)すまなく思って、後悔して  〔叙述用法〕

 We're very sorry about the damage to your car.《中1〜2》
  (“Oxford ADVANCED LEARNER'S Dictionary 8th edition”)
  (“Oxford ADVANCED AMERICAN Dictionary: For Learners of English)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#oald
    「あなたの車に対する損害について、私たちはとてもすまなく思っている」
  →「私たちがあなたの車を壊してしまい、申し訳ない」

  このあとで項目を設けますが、sorry には「残念な」「気の毒に思って」と
  いう意味も表すことができます。上の例文は状況により「車がひどく傷付い
  てしまって、たいへんお気の毒なことです」という解釈が成り立つかもしれ
  ません。

  sorry は about「〜について」や for「〜に対して」という〔前置詞〕と相
  性が良いようです。


 I'm sorry for breaking your window.《中2〜3》
  (“A Practical English Grammar”A. J. Thomson & A. V. Martinet)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english02.html#peg
   「あなたの窓を壊したことに対してすまなく思う」
   →「あなたの家の窓を割ってしまい、申し訳ありません」

  for は〔前置詞〕ですが、〔前置詞〕の後ろに〔動詞〕を置くときは、その
  〔動詞〕に -ing を付け〔動名詞〕にしてやります。breaking your window
  を〔前置詞〕for の〔目的語〕と呼ぶことがあります。

  〔動名詞〕は多くの場合〔過去〕の動作を表します。“sorry for 動名詞”
  は、やったことに対する「謝罪」に使われます。

  姉妹誌『英語の文法と語法』第168号は「sorry特集」です。中学生の方
  には必要のない部分も多く、読むと混乱することもあるかもしれませんが、
  突っ込んで学習したい方はごらんください。
  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/161-180/egu168.html

  第158号<to不定詞と前置詞for>はこちら。
  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/141-160/egu158.html


 I'm sorry I'm late.《中2?》
  (“The American Heritage Dictionary of the English Language 4th”)
    http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#ahdel
    「私は遅れています。私はすまなく思っています」
    →「遅れてごめんなさい」

  sorry と I の間には〔接続詞〕の that が〔省略〕されています。that は
  〔省略〕するのが普通になっています。

  that I'm late という〔節〕は、〔be動詞〕+〔形容詞〕の後ろに置かれて
  います。「私は遅刻している」という内容について sorry であると述べて
  います。〔形容詞〕や〔主節〕を〔修飾〕しているので that I'm late は
  〔副詞節〕とすることが多いようです。


 Tell your sister you're sorry!《?》
  (“Macmillan English Dictionary: For Advanced Learners of American
    English”Palgrave Macmillan)
   「あなたの妹[姉]に、あなたが申し訳なく思っていると言え」
   →「妹[お姉さん]に、謝りなさい」

  〔命令文〕です。

  “tell+人+物”で「人に物を言う」「人に物を伝える」「人に物を教える」
  という意味になります。「物」の部分が (that) you're sorry という〔名
  詞節〕なのです。

  Tell your sister I'm sorry. だと「あなたの妹[姉]さんに、私が謝って
  いる[いた]と伝えてくれ」という意味になります。


      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

☆(2)気の毒に思って       〔叙述用法〕

 She was sorry for me.《中2〜3?》
  「彼女は私に対して気の毒に思ってくれた」
  →「彼女は私を気の毒に思ってくれた」「彼女は私に同情してくれた」

  “sorry for 人”で「人を気の毒に思う」「人をあわれに思う」「人に同情
  する」という意味になります。

  例文の was は、felt に替えることもできます。
  feel は第202回。
  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/201-250/202feel.html


 I'm sorry to hear that.「それはお気の毒に」《中2》
 (小西友七・南出康世編集『ジーニアス英和辞典第4版』大修館)
  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#gej
  ←「それを聞いたことが原因で、私は気の毒に思う」

  That's too bad. と言っても「お気の毒に」という意味を表すことができま
  す。


      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

☆(3)残念に思って、遺憾(いかん)に思って     〔叙述用法〕

 I am terribly[very, truly] sorry about the accident.《中1》
  「その事故が起こったのはきわめて残念[遺憾]です」
  (研究社『新編英和活用大辞典初版』編集代表市川繁治郎)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#kdec
   「その事故について、私はひどく[とても・本当に]残念に思う」

  very の他に terribly なども sorry の修飾に使われます。

  (2)と(3)の意味は分ける必要がないかもしれません。(1)の意味を
  含め、どのように訳すかは状況を見て自分で判断するしかありません。面倒
  がらずにその訓練を積んだ者が、知らず知らずに英語や日本語の力をつけて
  いくのです。

 I'm sorry to say that your driver has deceived you.《高校》
  (“The Adventures of Huckleberry Finn”by Mark Twain)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer02.html#huck
   「あなたの運転手があなたをだましたことを言わなければならないことは
    残念だ」
   →「残念ながら、運転手があなたをだましたと言わざるをえません」

  “I'm sorry to say....”は、相手にとって好ましくないことを伝えるとき
  に使う表現です。

  sorry の後ろに〔to不定詞〕が続く場合もあります。一般的に見て〔to不定
  詞〕は「未来指向」なのですが、「過去の出来事」が〔原因〕で sorry に
  なるという状況でも使えます。上の例文は、「これからよくないことを言い
  ますよ」という未来指向の仲間です。

  (2)の一番最後の例文の to hear は〔過去〕の動作と考えるのが自然で
  す。しかし、こうも考えられます。to はもともと「方向を示す」〔前置詞〕
  です。to hear that で「その話を聞くことに向き合わなければならないと
  思うと(気の毒に感じる)」となります。

  〔to不定詞〕は、何らかの〔助動詞〕の意味を含んでいると考えるとすっき
  りする場合があります。sorry to say の例文の逐語訳にも書いているので
  すが、ここで出てきた〔to不定詞〕には must の意味を持たせて訳しました。


 Oh, Mr. Poirot, I'm sorry for the inconvenience, but I heard
 that....(“The Mysterious Affair at Styles”by Agatha Christie)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer02.html#styles
  「おお、ポアロさん、ご迷惑をかけてすみませんが、……と聞いたもので」

  “I'm sorry, but...”「すみませんが、……」「申し訳ありませんが、…
  …」という表現はよく使われます。

  (1)の意味とも考えられますが、「後悔」をしているわけではありません。
  「丁寧な依頼」をするときに使われます。


      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

  He is sorry... や They were sorry... という文も可能ですが、中学生の
  方が目にするのは I'm sorry... が圧倒的に多いと思います。親しい間柄で
  は I'm 部分が省略されることがあります。映画やドラマなどの会話中でも
  多用されます。ただ、皆さんが答案用紙に書き込むときは、省略しないでく
  ださい。


<教科書採用状況>―――――――――――――――――――――――――――

  ★★★★★★ 6/6

  教科書発行6社、全て1年時に sorry を初出させています。


<語源>――――――――――――――――――――――――――――――――
                           _ ,
  sorry は西ゲルマン語起源の言葉で、古英語期の形が sarig、中英語期に
  sari, sori となり、現在の sorry となっています。

  古英語期の意味は「苦しんで」「悲しい」でした。基になった西ゲルマン語
  が「(体の)痛み」「(精神的)苦痛」であったからです。

  低地ドイツ語 serig で 古高地ドイツ語が serag でした。

  現代英語に sore「痛い」「傷」という単語がありますが、二段落上の西ゲ
  ルマン語の子孫です。


  sorrow「悲しみ」とは、意味や形が似ていますが語源的関係はありません。


      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

  日本語の「すみません」という言葉は、感謝をするときにも謝罪をするとき
  にも使える便利な言葉です。英語では、感謝するときは Thank you. などを
  使いましょう。「ありがとう」と伝えたいときに「すみませんね」などと言
  いますが、英語では sorry を使うことはありません。

  『広辞苑』によると、「すみません」は「済まない」の丁寧語で、「済む 
  (事が終わる、終息する)」を否定した表現。「(このままでは終わらない
  意から)相手に悪く、自分の気持が片づかない」ために使われるようになっ
  たと解釈できます。

  堀井令以知著『語源大辞典』(東京堂出版)では、「澄(す)む」という言
  葉を否定している表現だと言っています。「心が晴れ晴れとしてきれいに澄
  み渡る」という意味で「澄む」を使っています。相手に迷惑をかけてしまっ
  たり、手間をかけさせたりしたので、「心が濁って安らかでいられない」と
  いう状況を「澄みません」と言っているのです。

  いずれの場合も、「すみません」と言っている人の心の中の情況を表現して
  います。相手に迷惑をかけた場合も、面倒なことをしてもらう場合も、感謝
  をしている場合も「心の中がすっきりしない」から使えるわけです。英語の
  I'm sorry. と使用状況にずれが出てくるのは、当然なのです。


  「ごめんなさい」などの成り立ちも、ご自分で調べてみることを勧めます。


――――――――――――――――――――――――――――――――――――
次回は speak です。
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
 このメールマガジンは、“まぐまぐ!”を利用して配信されています。
 http://www.mag2.com/
 当メールマガジンは、無料でお読みいただけます。

 このメールマガジンの登録・解除は、下記のページからお願いします。
 http://www.mag2.com/m/0000139181.html

 バックナンバーは、下記のページのリンクからご覧ください。
 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/index.html

 もっと難しいものをお読みになりたい方は、『英語の文法と語法』の配信を申
 し込んでください。
 http://www.mag2.com/m/0000190027.html

∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋
 <(` )    Chick Tack
   (   )   E-Mail Address : mit_desde1994@ hotmail.com
    / |    魔笛を観に行こう: http://tatsuku.web.fc2.com/
  ∋  ∈   Chick Tack 英語5文型: http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/
 愛知哲仁 の ギリシア哲学への招待状:http://philos.fc2web.com/
∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋
メール・アドレスは、コピーして、あて先欄に貼り付けてから、@ と hotmail
の間の半角スペースを削除してください。面倒かけます。

 ┛ おすすめ英会話・英語教材や無料サービスなどの紹介ページ
 ┛ http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/recommend.html ┛
                               ┛

◆あとがき◆

 若いころは「やせの大食(おおぐ)い」で通っていました。さらに以前、高校
 に入るまでは 食が細く、体も小さかったのですが……。

 現在は内臓脂肪が増え、胃が下や横など食い込んでいく余地がなくなり、上腹
 部がポッコリ前にせり出してきました。

 毎日体重を量っていますが、BMI(肥満度)が25辺りでせめぎ合っていま
 す。膝の負担も増えているようです。

 この夏、体重を減らそうと考えていましたが、逆に2〜3kg増えてしまいまし
 た。この分だけでも減らさないと……。

・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・
        (c) Matsumiya Institute of Thinking 2012
・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・

前回 第402号 soon に戻る    次回 第404号 speak に進む

Chick Tack 英語5文型  >  メールマガジン『中学英単語』  >  401号〜450号目次  >  403 sorry