英語の文法と語法138号 不掲載記事 本記事の(2)(3)に関連して、気になる記述を『ジーニアス英和辞典第 4版』のhelpの項〔語法〕欄に見つけた。 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 (4) 時に help O doing も用いられる: They helped me carrying the chairs out. 彼らはいすを運び出すのを手伝っ てくれた。 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 本記事では、 help O to do「Oが〜するのを手伝う」「Oが〜するのを助ける」 help O doing「Oが〜するのは仕方がない」 「Oが〜するのはどうしようもない」 というようにまとめた。(正確な記載通りではない) 多分、誤解のないような場合にジーニアス記載のような表現が使われるので あろう。ただし、やはり私のまとめのように使い分けると考えていた方が、 無難だ。 englishforums.com というサイトでは、 I helped her doing the housework.という英文は、 I helped her by[in] doing the housework.か I helped her while she was doing the housework. という意味だ、という内容が書かれていた。 なるほど、by や in、while she was が省略された形と考えると理解できる かもしれない。 ……………………………………………………………………………………………… 参考文献 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html ……………… http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html ┛ Chick Tack のおすすめ英語教材・無料サービスなどの紹介ページ ┛ ┛ http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/recommend.html ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・ (c) Matsumiya Institute of Thinking 2009 ・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・ |
私の耳は正直でした。本当に「聞き流すだけ」で英会話が身についたんです