Subject: 英語の文法と語法 083
Date: Wed, 21 May 2008 06:50:00 +0900 (JST)
From: Chick Tack
To: Readers
=━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ English Grammar and Usage ━━━
┛┛
┛┛ 英 語 の 文 法 と 語 法 No.083 20080521
┛┛ …………………………………………… …………… ………………
┛┛ Chick Tack http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/index.html
┛┛┛
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
● 第 83 号 ●
………………
Contents (1)進行形の受動態 〜 be動詞 being 過去分詞 〜
………………
(2)センター試験 〜 平成17(2005)年 第2問 問5 〜
(3)lose face
………………………………………………………………………………………………
(1)進行形の受動態
……………………………
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
進行形・・・・・・・“be動詞+Ving”
+受動態・・・・・・・“be +過去分詞”
────────────────────────
・進行形の受動態・・・“be動詞+being+過去分詞”
「〜されている」「〜されているところだ」
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
(できれば等幅フォントでごらんください)
(a) The computer is being used at the moment.
「そのコンピュータは、現在使用されている」
「そのコンピュータは、現在使用中だ」
(“English Grammar in Use 3rd Edition”by Raymond Murphy
Unit 43 Exercises 43.3.3)
http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#egu
進行形の受動態は、(a)のような形になる。日本語訳の2つ目の「そのコン
ピュータは」は主語ではなく「誰かが」という主語が「は」の後ろに省略さ
れている。「は」は〔副助詞〕。
(b) Somebody is using the computer at the moment.
「誰かが現在、そのコンピュータを使用中だ」
「そのコンピュータは、現在誰かが使用中だ」
(b)は(a)の〔能動態〕。
┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛
(c) The dazzling blue of the sky beat against my face, and I felt as
though little, bright darts were being thrown into my eyes.
「空の目もくらむような青が、私の顔に激しく当たった。そして、まるで小
さい光る投げ矢が、私の両目に投げ込まれているように感じた」
(“Kokoro”by Natsume Soseki, Translated by Edwin McClellan, 1957)
http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer03.html#kokoro
夏目漱石の『こころ』の英訳から「(上)先生と私」の三章から。日本語原
文(新潮文庫)では、「青空の色がぎらぎらと眼を射るように強烈な色を私
の顔に投げ付けた」となっている。
“were being thrown”と過去進行形の受動態となっている。
beat は、beat-beat-beat か beat-beat-beaten と変化。(c)では過去形。
現在形ならば beats となっているはず。
as though は as if と同じ。これらについては弊誌71号の(1)で取り
上げている。
http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/071-080/egu071.html#1
┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛
きわめてまれだと断っているが、
(d) The house might have been being watched while we were away,
before they burgled it.
「彼らは盗みに入る前、私たちが留守にしていた間中、家をずっと見張って
いたのかも知れない」
(“CAMBRIDGE GRAMMAR OF ENGLISH”Ronald Carter & Michael McCarthy
478)
http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#cge
助動詞付の完了進行形の受動態も作ることが可能。
直訳すれば「その家は見張られ続けていたのかも知れない」となるところ、
能動態の訳のように変更した。
能動態は、They might have been watching the house while....
………………………………………………………………………………………………
(2)センター試験 〜 平成17(2005)年 第2問 問5 〜
…………………………
▼==================================================================
( )にふさわしいものを1〜4から選べ。
The game on the main court was ( ) by a brief shower.
1.interrupted 2.fallen 3.refused 4.missed
==================================================================▲
選択肢は全て過去分詞と考えてよいので、受動態の問題というより、語彙知
識を問う問題。
テニスの試合であろう。ウィンブルドンのセンターコートのことが頭に浮か
んだ。全英オープンは、雨でしばしば試合が中断される。
1の interrupt は「中断させる」「じゃまをする」。inter の部分が
between を表し、rupt の部分が to break の意味を持つ。「続いている1
つのものの間に入って分断する」。受動態では「中断する」「一時停止す
る」。
3の refuse は、「断る」「拒否する」「拒む」。
┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛
brief は、形容詞では「短時間の」「簡潔な」という意味。a brief
shower で「にわか雨」。
名詞では、「ブリーフパンツ」のことも指す。また、「ブリーフケース」が
書類カバンを指すように、「裁判の書類」などを指すこともある。
briefing「ブリーフィング」は、日本では「打ち合わせ」「報告」「発表」
として定着している。「情報」や「指示書」という意味にもなる。
in brief は「要するに」「手短に言うと」。
┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛
問題文の訳は、「メインコートの試合は、にわか雨のため中断した[してい
た]」
答は 1。
………………………………………………………………………………………………
(3)lose face
……………………
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
・lose face「面目を失う」⇔ save face「面目を保つ」
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
(a) Terry lost face when his assistant was promoted and became his
boss.
「アシスタントが昇進して上司になり、テリーは面目を失った」
(“The American Heritage dictionary of Idioms”by Christine Ammer)
http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#ahdi
これは中国の「面子(メンツ)をつぶされる」のような表現が基になってい
る。日本語にも「顔をつぶす」のような表現がある。
英語では19世紀後半に使われ始めた。
┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛
(b) Both countries saved face with the compromise.
「両国はともに、その妥協案で面目を保った」
(“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”)
http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#ldoce
lose face しないようにするのが、save face。keep ではなく save を使っ
ている。中国語は「保全面子」。
陳舜臣『日本人と中国人』集英社文庫の第三章は「“面子”と“もののあわ
れ”」。ISBN-10: 4087507831 ;ISBN-13: 978-4087507836
(同著者の新しい単行本が出ている。また、分かり合えない両国民性につ
いてたくさんの本が出ている)
………………………………………………………………………………………………
参考文献 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html
………………
http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html
────────────────────────────────────
□このメールマガジンは、以下のメルマガ・スタンドから配信されています。
・まぐまぐ! :http://www.mag2.com/
・メルマガ天国:http://melten.com/サービス終了
・めろんぱん :http://www.melonpan.net
・カプライト :http://kapu.biglobe.ne.jp/サービス終了
当メールマガジンは、無料でお読みいただけます。
□このメールマガジンの登録・解除は、下記のページからお願いします。
・まぐまぐ! :http://www.mag2.com/m/0000190027.html
・メルマガ天国:http://melten.com/m/22981.htmlサービス終了
・めろんぱん :http://www.melonpan.net/mag.php?009453
・カプライト :http://cgi.kapu.biglobe.ne.jp/m/11748.htmlサービス終了
□バックナンバーは、下記のページのリンクからご覧ください。
http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/edu/index.html
∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋
<(` ) Chick Tack
( ) E-Mail Address : mit_desde1994@ hotmail.com
/ | 魔笛を観に行こう: http://tatsuku.web.fc2.com/
∋ ∈ Chick Tack 英語5文型: http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/
愛知哲仁 の ギリシア哲学への招待状:http://philos.fc2web.com/
∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋
メール・アドレスは、コピーして、あて先欄に貼り付けてから、@ と hotmail
の間の半角スペースを削除してください。面倒かけます。
┛ Chick Tack のおすすめ英語教材・無料サービスなどの紹介ページ ┛
┛ http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/recommend.html ┛
┛ ┛
┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛
● あとがき
携帯電話用のメールマガジン『どんな意味?この英語』を創刊しました。
現在のところ、配信スタンドは〔メルモ〕さんと〔ミニまぐ〕さんを利用させ
てもらっています。パケット代が気にならない方はお読みください。
しくみが、まだよく分かっていないのですが、パソコンのメールアドレスでも
申し込んでいただけると思います。
簡単な紹介ページを用意しました。
http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/link/wdim.html
┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛
セキュリティソフトをアンインストールして、別のものをインストールしたら、
Windows の起動が途中で止まってしまって動かなくなりました。
久しぶりに〔システムの復元〕を利用しました。セキュリティソフトのアンイ
ンストール前に戻ったはずなのに、そのソフトに関係すると思われるファイル
の読み込みができないと警告が出ます。
ならばと、アンインストールしようとしました。スタートのプログラムメニ
ューやプログラムの追加と削除には、ちゃんとそのソフト名は存在しています。
それなのに、インストールされていないからアンインストールできない旨の警
告が出ます。
新しい方を再びインストールすると、やはり Windows の起動が止まります。
XPを利用し始めてから、セーフモードは使ったことがなかったのですが、再
びシステムの復元をしました。
現在はようすを見ていますが、リカバリーが必要になるかも知れません。配信
が遅れたりして、ご迷惑をおかけするかも知れません。
┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛
あなたもメールマガジンを書いてみましょう。
http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/magazine.html
・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・
(c) Matsumiya Institute of Thinking 2008
・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・
|
|