http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/index.html 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃_┌───┐ 中学英単語 第350回 please ┃ ┃_│\☆/│ ┃ ┃ └───┘ 20110822 毎週月曜日発行 Chick Tack ┃ ┗━━┳┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳┳━━┛ ┃┃ ┃┃ ┗┛ ┗┛ ∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩ 350.please <発音>──────────────────────────────── ★[pli:z プリーズ] <品詞と意味>───────────────────────────── ★[副詞][間投詞] 比較・最上級なし ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ☆(1)どうぞ・どうか〜して(ください)、お願い Please open the window.《中1》 Open the window, please.《中1》 「どうか窓を開けてください」「窓を開けてください」 〔命令文〕の最初や最後によく使われます。後ろに書く場合は please の 前にコンマを置くのが普通です。 命令を和らげ〔依頼〕の気持ちを表します。ただし、それほど丁寧なわけで もありません。 Could you please clean up the living room?《中2〜3》 (“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#ldoce 「居間をきれいに掃除していただけますか」 Could you 〜? や Would you 〜? Will you 〜? とすると“please+命令 文”よりも丁寧な依頼となります。例文のように、さらに please が加わる ことがあります。 clean the living room でも「居間を掃除する」ですが、up を追加するこ とで「すっかり」「きれいに」などの意味を加えることができます。 Two coffees, please.《中1》 (“Oxford ADVANCED LEARNER'S Dictionary 8th edition”) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#oald 「コーヒーを2つ、お願いします」 英文としては不完全ですが、ファストフード店やレストランでよく使われる 表現です。Bring two coffees, please. や We'd like two cups of coffee, please. などの英文を簡略化したものです。 Can I help you? -- Yes, please.《中2》 「何かお探しですか。お手伝いしましょうか」─「はい、お願いします」 店員さんが Can I help you? や May I help you? と言った場合、よく 「いらっしゃいませ」という日本語訳が使われます。「何かお探しですか」 とする方がふさわしい場合もあります。 英文を素直に見ると「私はあなたのお手伝いができますか」となります。 商品を選ぶ手伝いを客に申し出ているのです。 No, thank you. I'm just looking. 「いいえ結構です。見てるだけですから」 という答え方も可能です。 ………………………………………………………………………………………… ★[動詞] {三人称単数現在形:pleases[-iz]} {過去・過去分詞形:pleased[-d]} {動名詞・現在分詞形:pleasing[pli':zIη]} ☆(1)喜ばせる〔他動詞〕、好む〔自動詞〕 The movie pleased the audience.《中1〜2》 (“The AMERICAN HERITAGE Children's Dictionary”Houghton Mifflin) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/dicchild.html#heri 「その映画は観客を喜ばせた[楽しませた]」 後ろい置いた〔目的語〕を「喜ばせる」という〔他動詞〕の使い方がありま す。 He'll do anything to please her.《中2》 (“Macmillan English Dictionary: For Advanced Learners of American English”Palgrave Macmillan) 「彼女を喜ばせるためなら、彼はどんなことでもするだろう」 to please は〔不定詞〕の〔副詞的用法〕または〔形容詞的用法〕です。 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/advmod/infadv.html http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/adjmod/infadj.html ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ I'm pleased to hear the news.《中3》 「私はその知らせを聞いてうれしい」 pleased を過去分詞としてみれば〔受動態〕の形になっています。 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/voice.html be pleased with... の形も紹介しています。 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/voice.html#insby Gwinn was pleased with the results.《中3》 (“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#ldoce 「グウィンは、その結果に喜んだ」 英英辞典の多くは、この pleased を〔形容詞〕として紹介しています。 <語源>──────────────────────────────── _ please は、本来〔動詞〕として使われました。ラテン語の placere から 古フランス語の plaisir が生まれ、そこから中英語の plaisen, plese(n) ができました。「喜ばせる」「満足させる」という意味ですが、ラテン語の 原義は「平(たい)らにする」「滑らかにする」という意味だったようです。 「どうか」「どうぞ」という〔依頼〕〔要求〕の please は、ミルトンの 『失楽園』(1667)で初めて現れたといいます。残念ながら同書籍では使用個 所は確認できませんでした。動詞の使い方は何か所か見られたのですが。 〔依頼〕の please は May it please you!「それがあなたに気に入られま すように」→「あなたが気に入りますように」→「もしよければ……」とい う意味の Please you! の you が消えてできた表現だと考えられています。 次は、シェークスピアの『お気に召すまま』の第4幕第3場の会話です。 Will you hear the letter?「その手紙を読むから、聞いてくれるか」 ─ So please you, for I never heard it yet. 「それでは、お願いします。私はそれをまだ聞いていないので」 この please you の you が、やがてなくなり please だけが残ったという 説明です。 ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ 現代フランス語では〔動詞〕が plaire の形で残っています。「どうか〜し てください」の意味では s'il vous plai^t[シルヴプレ]というのが使わ れています。 ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ラテン語の原義「平(たい)らにする」から、さらにさかのぼると「平らな 状態であること」という意味に行き着くようです。 現代英語に flake「薄いかけら」があります。「コーンフレーク」の「フ レーク」です。発音は[フレイク]に近くなります。これも「平べったい」 様子を表しています。 pleasure「喜び」というのは please に -ure がくっついたものです。-ure は〔動詞〕にくっついて状態などを表す〔名詞〕を作ります。 ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ この欄の参考文献 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#ier ──────────────────────────────────── 次回は poor です。 ──────────────────────────────────── このメールマガジンは、“まぐまぐ!”を利用して配信されています。 http://www.mag2.com/ 当メールマガジンは、無料でお読みいただけます。 このメールマガジンの登録・解除は、下記のページからお願いします。 http://www.mag2.com/m/0000139181.html バックナンバーは、下記のページのリンクからご覧ください。 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/index.html もっと難しいものをお読みになりたい方は、『英語の文法と語法』の配信を申 し込んでください。 http://www.mag2.com/m/0000190027.html ∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋ <(` ) Chick Tack ( ) E-Mail Address : mit_desde1994@ hotmail.com / | 魔笛を観に行こう: http://tatsuku.web.fc2.com/ ∋ ∈ Chick Tack 英語5文型: http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/ 愛知哲仁 の ギリシア哲学への招待状:http://philos.fc2web.com/ ∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋ メール・アドレスは、コピーして、あて先欄に貼り付けてから、@ と hotmail の間の半角スペースを削除してください。面倒かけます。 ┛ おすすめ英会話・英語教材や無料サービスなどの紹介ページ ┛ http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/recommend.html ┛ ┛ ◆あとがき◆ ビートルズの歌に“Please Please Me”という曲があります。ハーモニカの音 色が印象的なヒット曲です。探して聴いてみてください。 合っているかどうか知りませんが、先の方の please は「どうか〜してくださ い」という意味で、後ろの方は「〜を喜ばせる」という動詞の使い方だと思い ます。全部で「どうかわたしを喜ばせてくれ」という意味になります。 ビートルズはやはり偉大なのですが、かなりお気軽に歌詞を作っている印象を 受けます。それとも、一見すると浅そうな歌詞の奥に、深い内容が潜んでいる のでしょうか? まあ、そんなうがった見方をせずに、素直に楽しむのがビートルズの作品なの でしょう。 ・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・ (c) Matsumiya Institute of Thinking 2011 ・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・ |