http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/index.html 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃_┌───┐ 中学英単語 第456回 understand ┃ ┃_│\☆/│ ┃ ┃ └───┘ 20131007 毎週月曜日発行 Chick Tack ┃ ┗━━┳┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳┳━━┛ ┃┃ ┃┃ ┗┛ ┗┛ ∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩ 456.understand(un・der・stand) <発音>──────────────────────────────── ★[∧nd∂rstae'nd アンダスタァンド(米)] [∧nd∂stae'nd アンダスタァンド(英)] 第3音節に強勢があります。 <品詞と意味>───────────────────────────── ★[動詞]{三人称単数現在形:understands[−dz アンダスタァンズ]} {過去・過去分詞形:understood[−stU'd アンダストゥド]} {動名詞・現在分詞形:understanding[-Iη アンダスタンディング]} ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ☆(1)理解する、分かる 〔他動詞〕〔自動詞〕 Do you understand my question?《中1》 (“The AMERICAN HERITAGE Children's Dictionary”Houghton Mifflin) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/dicchild#heri 「あなたは私の質問を理解しますか」 →「私の質問の意味が分かりますか」「……分かりましたか」 「私の質問の意味が分かっていますか」 know は「知っている」「知る」という意味ですが、understand は「意味や しくみを知っている」場合に利用します。realize は「何かの真実に気付く」 という意味です。 単純な現在形でも過去形のように訳したり、進行形のように訳したりした方 が、日本語として自然な場合があります。 My wife doesn't understand me.《中1》 (“Cambridge Advanced Learner's Dictionary 2nd edition”) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#cald 「私の妻は私を理解しない」 →「妻は私のことを分かってくれない」 「妻は私の心情を理解してくれない」 understand は、人を〔目的語〕にできます。「その人物の気持がわかる」、 「その人物の考え方を理解する」という意味になります。 I understand that you will repay this loan in 30 days.《中2》 (“Random House Webster's Unabridged Dictionary 2nd”) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#rhwud 「あなたがこの貸付金を30日で返済するだろうことを私は理解します」 →「この借金は、30日後にご返済ということでよろしいですね」 〔that節〕を〔目的語〕にできます。 契約事項の確認といった場合に使われる表現の一つです。 Does she understand why he doesn't want to see her?《中3》 (“Macmillan English Dictionary: For Advanced Learners of American English”Palgrave Macmillan) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#meda 「どうして彼が彼女に会いたがらないのか、彼女はわかっているのかな」 〔間接疑問〕や〔疑問詞+不定詞〕を目的語にする場合もあります。 上の例文は〔間接疑問〕の部分が〔否定文〕になっているので少々難しい。 We understand what to do.《中3》 「私たちは、何をしたらいいのか分かっている」 〔疑問詞+不定詞〕の例です。下のように〔間接疑問〕に書き換えさせる 問題が出題されることがあります。その逆も見たことがあります。 We understand what we should do. くらいの意味を表しています。 ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ 口語(こうご:話し言葉)では、understand の代わりに、次のような語が 使われることがあります。 see, catch, get, make out。 Oh, I see.「あー、なるほど」「ああ、分かりました」 I can't catch your point. 「私はあなたの要点を捕まえることができません」 →「あなたの言いたいことが分かりません」 Everyone was laughing but I didn't get the joke. (“LONGMAN Language Activator”) 「みんなは笑っていた。でも私はそのジョークを手に入れなかった」 →「みんなは笑っていた。でも私にはそのジョークが分からなかった」 I can't make out this letter. (“Collins English Dictionary”Harper Collins UK) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#collins 「私はこの手紙を理解することができません」 →「この手紙に書いてあることが分かりません」 「この手紙が何を言いたいのか理解できません」 <教科書採用状況>─────────────────────────── ★★★★★★ 6/6 understand の初出は、各学年きれいに2社ずつに揃(そろ)っています。 <語源>──────────────────────────────── understand は、古英語の understandan, understondan が、中英語期の understanden, understonden を経て成立しました。 現在でも under「〜の下」、stand「立つ」という意味の語があることから 2語の合成語であることは、簡単に想像がつきます。 standan は「立つ」という意味でしたが、under は「〜の下」というよりも 「〜の間」という意味で使われるのが古英語期の一般でした。between や among の意味で使われたのです。 understandan は「真っただ中に立つ」→「そこに身を置いて」→「理解す る」とつながるのでしょうか。 ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ 第408回 stand のこの欄もごらんください。 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/401-450/408stand.html ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ 中学生の方も「インフラ」という言葉を聞かれていると思います。「インフ ラ整備が急がれる」とか「インフラは万全なので、ぜひ当地域に事業所を」 などと使います。 infrastructure「インフラストラクチャー」の日本式略語です。日本語では 「社会基盤」「構造基盤」などと訳されます。 主に、道路や上下水道・公共施設など政府や自治体が造るものや、民間が造 るものでも鉄道・通信網やガス・電気の供給システムなど、公共的性格が強 いものがインフラに含まれます。 目に見えない「経済基盤」というものを指す場合もあります。 structure というのは「構造」とか「組織」という意味の語です。「リスト ラ」と使っている日本語は本来、restructure「再構築」「改造」という意 味の語でした。「組織をバラバラにして、もう一度組み直す」という意味で すが、その過程でしばしば実行される「解雇」を特に指すようになってしま いました。 infra- の部分は「下に」「下部に」という意味の接頭辞で、 infrastructure が「下部の構造」→「構造基盤」となるわけです。 この infra- は under と同語源だと考えられています。infra- はラテン語 から来た語ですが、もっとさかのぼると under の祖先と共通になるようで す。 ──────────────────────────────────── 次回は use です。 ──────────────────────────────────── このメールマガジンは、“まぐまぐ!”を利用して配信されています。 http://www.mag2.com/ 当メールマガジンは、無料でお読みいただけます。 このメールマガジンの登録・解除は、下記のページからお願いします。 http://www.mag2.com/m/0000139181.html バックナンバーは、下記のページのリンクからご覧ください。 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/index.html もっと難しいものをお読みになりたい方は、『英語の文法と語法』の配信を申 し込んでください。 http://www.mag2.com/m/0000190027.html ∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋ <(` ) Chick Tack ( ) E-Mail Address : mit_desde1994@ hotmail.com / | 魔笛を観に行こう: http://tatsuku.web.fc2.com/ ∋ ∈ Chick Tack 英語5文型: http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/ 愛知哲仁 の ギリシア哲学への招待状:http://philos.fc2web.com/ ∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋ メール・アドレスは、コピーして、あて先欄に貼り付けてから、@ と hotmail の間の半角スペースを削除してください。面倒かけます。 ┛ おすすめ英会話・英語教材や無料サービスなどの紹介ページ ┛ http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/recommend.html ┛ ┛ ◆あとがき◆ あの時助けておけば、こんな罪悪感にはむしばまれなかったのに……。 こう思いながら残りの人生を生きるより、たとえ自分が傷付いても今行動し なければ……。 そんなことを考える余裕などはなかったはずです。とにかく体が動いたのでし ょう。真っ直ぐな気持ちで生きてきた人なのだと思います。 列車の近づく踏切内にいた人を助けようとして、女性が亡くなりました。 私は多分、このあとがき冒頭1行目の口なのでしょう。 恥かしさを隠すため Ambrose Bierce の The Devil's Dictionary(悪魔の辞 典)の NIRVANA(ニルヴァーナ;涅槃;ねはん;悟りの境地;この世から去っ た後に生まれ変わる世界)の語義説明を紹介しておきます。拙訳は Chick Tack の手になります。 ニルヴァーナ:〔名詞〕仏教用語。賢者に与えられる平穏に至る滅亡の状態。 無に帰することが幸福であると理解できる賢者に、特別に与 えられる褒美(ほうび)。 ◎悪魔の辞典 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer04.html#dd ・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・ (c) Matsumiya Institute of Thinking 2013 ・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・ |