Chick Tack 英語5文型  >  ある英語学習者の英文解釈日記  >  カルミデスindex2  >  カルミデス058

be likely to不定詞

英文

I have no particular drift, but I wish that you would tell me whether a physician who cures a patient may do good to himself and good to another also?

I think that he may.

And he who does so does his duty?

Yes.

And does not he who does his duty act temperately or wisely?

Yes, he acts wisely.

But must the physician necessarily know when his treatment is likely to prove beneficial, and when not? or must the craftsman necessarily know when he is likely to be benefited, and when not to be benefited, by the work which he is doing?

I suppose not.

翻訳作業

I have no particular drift, but I wish that you would tell me whether a physician who cures a patient may do good to himself and good to another also?

“S wish that S' would...”は、〔仮定法過去〕の使い方。「現状への不満や遺憾の意が含まれ、期待薄の願望が示される」。
whether... は〔間接疑問〕。who cures a patient の〔関係代名詞節〕は、後ろから a physician を修飾。a physician の〔動詞〕は may do。
「私は特別な意味など持っていない。でも、患者を治療する医師が自分自身に善を行うと同時に他人にも良い事を行うかどうか、私に教えてくれるといいのだが……」

I think that he may.

「私は、医師が両者に善を行っていると思います」

And he who does so does his duty?

And he does his duty? + he does so.。who does so が〔関係代名詞節〕。
do one's duty で「本分をつくす」「職分を全うする」。
「そして、それを行っている彼が、彼の職分をつくしているのだね」

Yes.

「はい」

And does not he who does his duty act temperately or wisely?

And does not he act temperately or wisely? + he does his duty.。
「そして、職分をつくしている彼が、節度のある賢い行動をしているのではないかい?」

Yes, he acts wisely.

「はい、賢く行動しています」

But must the physician necessarily know when his treatment is likely to prove beneficial, and when not? or must the craftsman necessarily know when he is likely to be benefited, and when not to be benefited, by the work which he is doing?

when...beneficial, は〔間接疑問〕。
“be likely to不定詞”は、「不定詞しそうである」
when not? は、when his treatment is not likely to prove beneficial の省略。when his treatment is not likely not to prove beneficial はないと思うが……。
と思っていたら、or の後ろでは、when not to be benefited と、堂々とto不定詞部分を否定している。or の前もそうなのか。
by the work which he is doing は、to be benefited という〔to不定詞〕の〔受動態〕の動作主を表す句。
「でも、医者は、彼の治療がいつ効果をあらわしそうか、あらわしそうでないかを、必ず知らなければいけないのかい? また、職人は、彼のしている仕事によって、いつ利益上がりそうか、いつは上がりそうでないかを、必ず知らなければいけないのかい?」 I suppose not.

「いえ、知らなくてもいいと思います」

暫定日本語訳

ソクラテス: 特別な意味などないよ。でも、よければ、患者を治療している医師が、自分自身に善を行っていると同じように、患者にも善を行っているかどうか教えてくれないか。
クリティアス: ええ、自分自身にも患者にも善を行っていると思います。
ソクラテス: それを行っている医師は、彼の職分を全うしているんだね。
クリティアス: はい。
ソクラテス: 自分の職分を全うしているその医師が、節度のある賢明な活動を行っているのではないのかい?
クリティアス: ええ、賢明に行動しています。
ソクラテス: しかし、医師は、彼の行った治療がいつ効果をあらわしそうか、あらわしそうでないかを、必ず知っていなければいけないのかい? また、職人は、彼のしている仕事によって、いつ利益が上がりそうで、いつまでは上がりそうにないかを、必ず知っていなければならないのかい?
クリティアス: いいえ、知らなくてもかまわないと思います。

カルミデス057 に戻る    カルミデス059 に進む

うん、他人のために尽して報酬を得る職業もある。サービス業はほとんどそうだ。
---------------------------------------------------------------------------
すごい雪だ。めがねのレンズに傷がついた。(´ヘ`;)

Chick Tack 英語5文型  >  ある英語学習者の英文解釈日記  >  カルミデスindex2  >  カルミデス058

© 2005 Chick Tack 20051223