Subject: 中学英単語100 077they Date: Mon, 13 Mar 2006 07:10:00 +0900 (JST) From: mag2 ID 0000139181 ┏━┓☆2002年度からの学習指導要領で定められた┏━┓ ┃┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓┃ ┃┃ 中学校で必ず教えなければならない英単語100 ┃┃ ┃┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛┃ ┗━┛毎週月曜発行 第77回 20060313┗━┛ 77.they <発音>―――――――――――――――――――――――――――――――― ★[δei ゼイ][δe ゼ] 母音の前で使われたときは[δe]は、よく使われます。 "they are"の"are"を弱く発音するとき、"they are"と"there"は同じ音にな ります。 <品詞と意味>――――――――――――――――――――――――――――― ★[代名詞]<三人称複数主格> ◎{所有格:their}{目的格:them}{所有代名詞(独立所有格):theirs} {再帰代名詞:themselves} {単数形:(男性)he:(女性)she:(性別なし)it} ☆(1)彼らは、彼女たちは、それらは[が] Mary and Kate are good friends. They will go to Kyoto next Sunday. 「メアリーとケートは、親友です。 彼女たちは来週の日曜に京都に行くつもりです」 "they"="Mary and Kate"ですね。"they"をどんなときも「かれら」と訳す のはやめましょう。"they"は男性に限らず、女性・もの・動物も、複数ならば 当てはまります。 第73回their でも同じようなことを書いています。 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/073their.html <練習問題と解説>――――――――――――――――――――――――――― ★次の2文がほぼ同じ内容になるように、( )にふさわしい英単語を記入し なさい。 Salt is sold at that shop. ( ) sell salt at that shop. 〔解説〕上の文は受動態です。"by"以後の省略です。 省略されているのは、「店員」「経営者」などを表す"by them"だと考え られます。 したがって、解答は"They"です。 「この店に、塩は置いてあるの?」ときく時は、 "Do you sell salt at this shop?"となります。"you"は「あなた」「あ なたたち」を指します。よ〜く考えてください。納得できるはずです。 昔は、この問題は時々出てきました。最近は見かけなくなりました。高校 では今でも時々出ると思いますが……。 "That shop sells salt."を「あの店は塩を売っています」「あの店では 塩を扱っています」という意味で使うようです。私たちのように頭の固い人 間は、「おいおい、店が塩を売るのかよ。怖いっすねー」と突っ込んでしま います。頭のやわらかい皆様なら、すんなり納得できると思います。 中学英語の範囲の受動態の学習は、下記で充分。 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/voice.html ―――――――――――――――――――――――――――――――――――― 次回は this です。 ―――――――――――――――――――――――――――――――――――― ■英語に関するあれこれ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ●英語の月名に関すること● ◆ April[e'ipr∂l エイプラル] fourth month of the year.「一年のうちで四番目の月」 4月は花々が開花する時期なので、開くを意味するラテン語 aperire か らきている、とする説があります。 また、こんな説もあります。元々「2番目の月」という意味で、旧暦では 2月という意味だった。古代ローマの旧暦では、1年は10ヶ月だったが、 年の初めに月が2つ加わったので、ふた月後ろにずれた。 美の女神「アフロディテ(Aphrodite)の月」の意味だ、という説まであり ます。 4月1日は、April Fool's Day(エイプリルフールの日)ですね。この由 来も諸説紛々(ふんぷん:「入り乱れる」という意味)です。いくつか紹介 してみます 1.ユリウス暦に替わってグレゴリウス暦が制定されたのは、1582年だとさ れている。しかし、フランスではこれに先立ち1564年に暦の改定が行われ ている。 それまでの1月1日は、新しい暦では3月25日になった。昔の習慣を やめたくない人々が、一週間続く旧正月のお祭りの最後の日の4月1日を 「うその新年」と言ってバカ騒ぎをしたという。 この人たちを指して、Poisson d'avril(ポワソン・ダブリル)と呼ん だそうだ。意味通り訳せば「4月の魚」になるが、これは「さば」のこと で、4月には馬鹿のように獲れるから「四月馬鹿」を表すのだそうだ。 2.インドでは、春分の日から3月末までは、仏教の修行の期間だった。信 者は悟りを開くべく、一心に修行に励んだ。でも、4月1日になって修行 期間が終了すると、悟りの境地はどこへやら。煩悩の世界に舞い戻ってし まう。 せっかくの努力も水の泡となってしまうことを皮肉って、人々に無駄な ことをしてからかう「揶揄(やゆ)節」となった。 3.旧約聖書の「ノアの箱舟」の話から。洪水がおさまって水が引いたかど うかを確かめるために、ノアは一羽の鳩を放つ。鳩は休憩する木がまだ水 上に現れていなかったので、疲れ果てて帰ってくる。 この鳩の無駄な仕事が行われたのが、4月1日だという。これにちなん で April Fool's Day ができた。 ノアの箱舟の話では、この7日後、鳩はオリーブの小枝をくわえて戻っ てくる。さらに7日後、放たれた鳩は帰ってこない。えさの豊富な大地が 現れたのだ。その後、ノアは家族と動物たちを引き連れて、箱舟から地上 に降り立つ。 この他にも、古代ローマのお祭りを起源とするものや、キリストがユダ ヤの司祭階級の者たちに、何度もむだ足を踏まされる故事に由来するとい う説などがある。 ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ (注)語の意味を表す英語の語句は、Collins English Learner's Dictionary から引用しました。日本語訳は Chick Tack。 発音表記は一部変更しました。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ このメールマガジンは、“まぐまぐ!”を利用して配信されています。 http://www.mag2.com/ 当メールマガジンは、無料でお読みいただけます。 このメールマガジンの登録・解除は、下記のページからお願いします。 http://www.mag2.com/m/0000139181.html バックナンバーは、下記のページのリンクからご覧ください。 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/index.html ∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋ <(` ) Chick Tack ( ) E-Mail Address : mit_desde1994@ hotmail.com / | 魔笛を観に行こう: http://tatsuku.web.fc2.com/ ∋ ∈ Chick Tack 英語5文型: http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/ 発行者の学習塾:http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/mit/index.html ∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋ メール・アドレスは、コピーして、あて先欄に貼り付けてから、@ と hotmail の間の半角スペースを削除してください。面倒かけます。 ▼あとがき▲ 中学生の方には、あまりなじみのない話ですが、TOEICという英語能力評価試 験があります。世界約60か国で実施されていて、世界標準で能力がはかられ ます。日本の多くの企業や学校でも、組織的に受験が行われています。 受験者すべてに同じ問題で、能力は10点から990点の点数で表されます。大学 の中には、基準以上の得点を取れば、卒業に必要な単位の一部として加算でき るところもあります。企業においても、昇進の条件としているところがありま す。 このTOEICテストの内容が、122回の公開テストより変更になります。詳細は、 http://sp.toeic.or.jp/square/ でごらんいただけます。 団体特別受験制度のテスト内容変更は、来年になるようですが、公開テストは、 3月26日に行われるものが最終回となります。こちらの受験を申し込まれた 方は、旧制度では最後のチャンスとなります。 中学生の方向けには、トーイック・ブリッジ(TOEIC Bridge)というテストが用 意されています。受験料は結構するので、無理には勧めませんが、そんなテス トがあることだけは知っておきましょう。 この他、米国・カナダの大学などに入学するために、TOFELというテストを受 験する人もいます。 |
|
●メルマガ記事中のリンク●
第73回 their
中学生用受動態学習ページ
新制度TOEICテストの内容