Chick Tack 英語5文型  >  メール・マガジン『英語の文法と語法』  >  51号〜60号目次  >  056

第56号 仮定法の would

 Subject: 英語の文法と語法 056
    Date: Sat, 9 Jun 2007 19:30:00 +0900 (JST)
    From: Chick Tack
      To: Readers

=━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ English Grammar and Usage ━━━
┛┛
┛┛   英 語 の 文 法 と 語 法    No.056    20070609
┛┛  ……………………………………………  ……………  ………………
┛┛   Chick Tack http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/index.html
┛┛┛
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


             ● 第 56 号 ●

………………
 Contents  (1)would 1  〜 仮定法中の would 〜

       (2)grown-up

       (3)present 人 with 物


………………………………………………………………………………………………
(1)would 1 
…………………

    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
        ・would「〜であろうに」……状況を想像している
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

 (a) If you went to see him, he would be delighted.
   「もしあなたが彼に会いに行ったら、彼はとても喜ぶでしょう」
   (“Oxford ADVANCED LEARNER'S Dictionary 7th edition”would-2)
     http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#oald

  もう少しあとで、詳しく取り組みたいと思っているのが〔仮定法〕である。
  その形の1つが〔仮定法過去〕。

  “If S' 過去形..., S 助動詞過去形 原形不定詞....”

  現在の事実に反する仮定を述べ、その仮定が成立すれば、どういう結果にな
  るかを述べる。

  ここで使われる〔助動詞過去形〕で、一番多く使われるのが would である。


 (b) Why don't you go and see Clare?  She would be very pleased to see 
  you.
  「クレアに会いに行けばいいじゃない。あなたに会えば、彼女はとても喜ぶ
   でしょうに」
   (“English Grammar in Use 3rd Edition”by Raymond Murphy Unit 36)
     http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#egu

  (b)の文には〔if節〕はないが、to see you が実質的に if she saw you の
  内容を表している。would は〔仮定法過去〕の〔過去形助動詞〕なのだ。

  現実ではない状況を、想像して述べている。しかし、これから実現しないと
  は限らない。


      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    ・would have 過去分詞「〜だっただろうに」
               「〜したであろうに」
     過去に存在しなかった状況や起きなかった出来事について
     述べるときに使われる。
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

 (c) Alex would never have found out if you hadn't told him.
  「もし君がアレックスに教えなかったら、彼は決してわからなかっただろう」
   (“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”)
     http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#ldce

  “If S' 過去完了形..., S 助動詞過去形 完了形....”

  では、過去になかった状況を仮定し、その結果を想像する〔仮定法過去完
  了〕と呼ばれている。この助動詞過去形の部分にも would が使われること
  がある。

 (d) I would have phoned you, but there wasn't time.
  「時間があれば、私はあなたに電話していたでしょう。でも時間がなかった
   のです」
   (“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”)
     http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#ldce

  仮定法過去と同じように、〔if節〕のない〔仮定法過去完了〕の例もある。
  実際には「過去において電話していない」。but以降が、if there had   
  been time や if I had had time の存在を暗示している。


………………………………………………………………………………………………
(2)grown-up
……………………

    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    ・grown-up〔名詞〕成人、大人     =adult
                  〔形容詞〕成人した          =adult
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

 (a) She has five grown-up daughters.
    「彼女には、成人した娘が5人いる」

  grow up で「成長する」「大人になる」という意味になる。〔自動詞〕の
  〔過去分詞〕は、「その動作が完了した」という意味を表わす〔形容詞〕の
  働きができる。「成長した」→「名詞」。これが、〔形容詞〕になったもの
  が grown-up。

 (b) A grown-up son ought not to be supported by his father.
   「成人した息子は、父親に援助を受けるべきではない」
   (“THE REPUBLIC”by Plato, translated by Benjamin Jowett)
     http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer02.html#republic
     http://philos.fc2web.com/plato/politeia.html

  ought not to については、第48号の(1)をごらんください。
  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/041-050/egu048.html#1


      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

 (c) If you're good you can eat with the grown-ups.
   「もし、いい子にしているなら、あなたは大人たちと一緒に食べてもいい
    ですよ」(“Oxford ADVANCED LEARNER'S Dictionary 7th edition”)
         http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#oald

  grown-up person の代わりに、grown-up を使うことができる。grown-up  
  people には、複数形の grown-ups が対応する。これは〔名詞〕。

  子供に話しかけるときや、子供が話す言葉の中で多く使われる。大人同士で
  は adult を使うのが普通。

 (d) Grown-ups are so boring!  All they ever do is talk!
   「大人たちは本当に退屈だ! 彼らはしゃべってばかりいる!」
   (“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”
     Extra dictionary examples in CD-ROM)
    http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#ldce

  All の後ろには関係代名詞 that の省略。All is (to) talk. の All を  
  they ever do の節が限定修飾している。「彼らがいつもすることのすべて
  は、話すことです」という意味。

  talk は〔原形不定詞〕。All you can do is (to) 動詞の原形.... などと
  同じ構文。このような構文では、〔to不定詞〕の to が取れることがある。
  直前が、do is や did was のときにみられる。


………………………………………………………………………………………………
(3)present 人 with 物
…………………………………

    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    ・present 人 with 物「人に物を贈呈する」
              =present 物 to 人
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

 (a) I presented him with the account books which he had been keeping 
  for the last year and a half.
   「彼が過去一年半ずっと記帳し続けてきた帳簿を、私は彼に渡した」
   (“The Way of All Flesh”by Samuel Butler 一部改作)
    http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer02.html#flesh

  動詞 present の発音は[prize'nt]で、形容詞・名詞は[pre' 
  znt]。

  (a)の例文は、帳簿を引き渡すことによって、その帳簿の対象となる資産・
  事業を彼に譲渡することを表している。


 (b) With your permission, may we present you with a slight token of
  our regard and appreciation of your long service?
  「お許しを得て、あなたが長い間仕えてくれたことに対する感謝と敬意のほ
   んのしるしを、あなたに進呈してもいいだろうか?」
        (“MAIN STREET”by Sinclair Lewis)
    http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer02.html#main

  通常のプレゼントではなく、公的、または、儀礼的な贈り物をするときに使
  われる。


      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

 (c) Your request shouldn't present us with any problems.
   「あなたの要求は、私たちに全く問題をひき起こさないだろう」
   →「私たちは、あなたの要求を何の問題もなく受け入れます」
    (“Oxford ADVANCED LEARNER'S Dictionary 7th edition”present[v])
      http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#oald

  「〜に…をひき起こす」などの意味も表す。「〜に…を贈る」と考えても内
  容は理解できる。


      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

 (d) On January 3 the company will present its plans to the bank.
   「1月3日に、その会社は自社の計画を、銀行に提示します」
    (“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”)
    http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#ldce

  present は、このように書類を提出したり、プレゼンテーションをするとき
  にも使われる。presentation は、present の名詞形。[pri:z∂nt
  e'i∫∂n][prez∂nte'i∫∂n]など。


………………………………………………………………………………………………
 参考文献  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html
………………

────────────────────────────────────
□このメールマガジンは、以下のメルマガ・スタンドから配信されています。
 ・まぐまぐ! :http://www.mag2.com/
 ・メルマガ天国:http://melten.com/サービス終了
 ・めろんぱん :http://www.melonpan.netサービス終了
 ・カプライト :http://kapu.biglobe.ne.jp/サービス終了
 当メールマガジンは、無料でお読みいただけます。

□このメールマガジンの登録・解除は、下記のページからお願いします。
 ・まぐまぐ! :http://www.mag2.com/m/0000190027.html
 ・メルマガ天国:http://melten.com/m/22981.htmlサービス終了
 ・めろんぱん :http://www.melonpan.net/mag.php?009453サービス終了
 ・カプライト :http://cgi.kapu.biglobe.ne.jp/m/11748.htmlサービス終了

□バックナンバーは、下記のページのリンクからご覧ください。
 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/edu/index.html

∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋
 <(` )    Chick Tack
   (   )   E-Mail Address : mit_desde1994@ hotmail.com
    / |    魔笛を観に行こう: http://tatsuku.web.fc2.com/
  ∋  ∈   Chick Tack 英語5文型: http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/
 発行者の学習塾:http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/mit/index.html
∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋
メール・アドレスは、コピーして、あて先欄に貼り付けてから、@ と hotmail
の間の半角スペースを削除してください。面倒かけます。

 ┛ Chick Tack のおすすめ英語教材・無料サービスなどの紹介ページ ┛
 ┛ http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/recommend.html    ┛
 ┛                                ┛
      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

● あとがき

 ご無沙汰しております。

 今週の日曜日も、伊勢神宮の式年遷宮の奉賛金の件で、半日ほど時間を使って
 しまいました。三重県の大切な観光資源でもあるので、大切にしないと。正直
 言うと、少し仕事が増えて、不満です。罰当たりでしょうか。罰当たりですね。


      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

 『英語タウン』というサイトで、現在“Collins COBUILD ADVANCED     
 DICTIONARY of American English”が安売りされています。アメリカ英語の英
 英辞典です。

 何でも40%引きの¥2,331(税込み)で販売してくれるそうです。6月20
 日までの期間限定だそうです。今、検討中です。Vista ではインストールでき
 るのだろうか(私は Vista PC は持っていませんが……)。早くしないと終わ
 ってしまいますが……。う〜、どうしよう?
   http://www.eigotown.com/p_news/collins/index2.shtml


・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・
        (c) Matsumiya Institute of Thinking 2007
・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・

前回 第55号 に戻る    この号の目次へ    次回 第57号 に進む

Chick Tack 英語5文型  >  メールマガジン『英語の文法と語法』  >  51号〜60号目次  >  056