=━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ English Grammar and Usage ━━━ ┛┛ ┛┛ 英語の文法と語法 No.141 20100114 Chick Tack ┛┛ ………………………… …………… ……………… …………… ┛┛ http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/index.html ┛┛┛ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ● 第141号 ● ……………… Contents like など好悪を表す動詞の目的語となるto不定詞と動名詞2 ……………… (1)楽しんでいる場合と義務感のある場合 (2)dislike (3)like someone doing[to do] something (4)接尾辞-phile ……………………………………………………………………………………………… (1)楽しんでいる場合と義務感のある場合 ……………………………………………………… (a) Jane is a biology teacher. She likes her job. She likes teaching biology. (“English Grammar in Use 3rd edition”Raymond Murphy, Exercises 58.2.2) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english02.html#egu 「ジェーンは生物の教師だ。彼女は自分の仕事が気に入っている。 彼女は生物を教えることが好きだ」 (b) I don't like surprises. I like to know things in advance. (出典は(a)と同じ。Exercises 58.2.8) 「私はサプライズが好きではない。あらかじめ(何でも)知っておきたい」 like の〔目的語〕の内容によって、〔動名詞〕と〔to不定詞〕を使い分け る場合がある。 「楽しんでやる場合」は〔動名詞〕で、「そうした方がよいと思う場合」や 「習慣でそうしている場合」は〔to不定詞〕を使うことがある。 (a)は、「楽しんで」生物を教えている。enjoy の〔目的語〕が〔動名詞〕 であることを考えれば、覚えやすい。 (b)は、楽しんでいるわけではない。そうした方が自分のためになると思っ てやっている。または、そうすることにしている。 in advance は「前もって」「あらかじめ」。 (c) I like climbing mountains. (d) I like to climb mountains. (“Practical English Usage 3rd Edition”Michael Swan, 299-9) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english02.html#peu 「私は山に登るのが好きだ」 (e) When I pour tea I like to put the milk in first. (出典は(c)(d)と同じ。299-9) 「私はお茶を入れるとき、最初にミルクを入れるのが好きだ」 “Practical English Usage”では、「楽しんで」やる場合、〔動名詞〕で も〔to不定詞〕でも可能なように書かれている。 (e)では〔to不定詞〕のみ載っている。ミルクを最初に入れる事を〔習慣〕 にしているのだ。 ……………………………………………………………………………………………… (2)dislike ………………… (a) I dislike being the centre of attention. (“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#ldoce 「私は注目の的(まと)になるのは嫌いだ」 centre は center のイギリス英語つづり。 dislike の〔目的語〕は〔to不定詞〕は認められず、〔動名詞〕のみと記述 する辞書・文法書がある。 『英語感覚が身に着く実践的指導 コアとチャンクの活用法』田中茂範他著 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#cc の P109 にはこうある。 「dislike はもっぱら動名詞しかとらない。これはどうしてかといえば、 dislike が使われる状況が、これから何かをすることに対しての反応とい うよりも、経験からくるイメージを語るという場合に限定されていること に起因するものと思われる。He dislikes wearing a tie. だと『彼はネ クタイをするのをいやがる』ということだが、過去にネクタイをした経験 があり、そのことが判断の根拠となっているという表現である」 著者は、頭で描く〔概念〕は〔動名詞〕の役目であると説いている。 LDOCE・OALD・CALD は〔to不定詞〕の構文・例文は載せていない。 江川泰一郎著『英文法解説』では、〔to不定詞〕の例文も載せているが、 「不定詞はまれ」という記述がある。 安井稔著『英文法総覧』では、例文は出ていないが〔to不定詞〕も可能のよ うに受け取れる記述がなされている。 ちなみに、小西友七・南出康世編集『ジーニアス英和辞典第4版』大修館 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#gej によると、 「not like, dislike, hate, detest, loathe の順に嫌いな気持ちが強くな る;ただし、detest, loathe は固い語」とある。 ……………………………………………………………………………………………… (3)like someone doing[to do] something ……………………………………………………… 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 ・like someone doing something ・like someone to do something 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 (a) I didn't like him taking all the credit. (b) I didn't like his taking all the credit.《正式》 (“Oxford ADVANCED LEARNER'S Dictionary 7th edition”) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#oald 「私は彼が手柄を独り占めするのが気に入らなかった」 (c) She likes us to hand our work in on time. (“Macmillan English Dictionary: For Advanced Learners of American English”Palgrave Macmillan) 「彼女は私たちが期日通りに宿題を提出するのが好きだ」 「彼女は私たちに期日通り、宿題を提出してもらいたいと思っている」 「誰かに何かをしてもらいたいと思う」「誰かが何かをするのを好む」とい う意味を表したいとき、like someone doing[to do] something が使える。 『ジーニアス』には「doing は否定文で用いられることが多い」とある。 『ロングマン』では項目分けされていて、doing は「適当であるとか、その ことは良くて正しい」と考える行為に使うようだ。to do は「いつもそうい う風に奨励している」ことに使うと書かれている。ロングマンの doing の 方の例文は、すべて否定文であった。 (a)(b)では、〔所有格〕の方が正式なようだが、あまり使われず(a)が多い ようだ。 (c)では、アメリカ英語の場合 likes for us to hand と for を置く場合が あるようだ。 (d) I hate him telling me what to do all the time. (“Cambridge Advanced Learner's Dictionary 2nd edition”) 「私は、四六時中ああしろとこうしろと彼に言われるのが嫌だ」 強さは違うが hate は don't like の内容だから、動名詞が肯定で使われて も不自然ではない。 (e) I hate him to be flogged! (“Wuthering Heights”by Emily Bronte) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer02.html#wuther 「私は彼が鞭打たれるのが嫌だ」 hate も〔動名詞〕〔to不定詞〕の意味上の主語を入れる構文が可能。 ……………………………………………………………………………………………… (4)接尾辞-phile ………………………… 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 ・接尾辞-phile・・・主に名詞に付いてその名詞が好きな人物 を指す名詞・形容詞をつくる 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 (A) bibliophile「本好きな人」「愛読家」「本収集家」 ←biblio-(接頭辞)「本」「聖書」 (a) He is a bibliophile.「彼は本好きな人です」「彼は本収集家です」 (B) logophile「言葉愛好家」logo ←logo-(接頭辞)「言葉」 (b) She must be a logophile.「彼女は言葉好きに違いない」 (C) Anglophile〔名詞〕〔形容詞〕「英国びいき(の)」「親英派(の)」 ←Anglo-(接頭辞)「イギリス」「イングランド」 (c) He was an anglophile and an enthusiast of the works of Jeremy Bentham. (“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”) http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#ldoce 「彼はイギリスびいきで、ジェレミー・ベンサムの作品に熱中していた」 Anglophilia という形もある。 (D) Francophile〔名詞〕〔形容詞〕「フランスびいき(の)」「親仏派(の)」 ←Franco-(接頭辞)「フランス」「フランス語」 (d) Do you love French and France? This quiz will tell you whether you qualify as a Francophile. (http://french.about.com/library/bl-francoquiz.htm) 「あなたはフランス語とフランスが大好きですか。このクイズに答える と、あなたが親仏派の資格があるかどうかわかります」 ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ ┛ 接尾辞-phil(e) は、接頭辞philo- と関係がある。どちらも「愛する」とい う意味が入っている。 ギリシャ語の -philos が、ラテン語に入り -philus となり、フランス語で -phile というつづりに変化した。 ……………………………………………………………………………………………… 参考文献 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html ……………… http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html ──────────────────────────────────── □このメールマガジンは、以下のメルマガ・スタンドから配信されています。 ・まぐまぐ! :http://www.mag2.com/ ・めろんぱん :http://www.melonpan.net |