Chick Tack 英語5文型  >  メール・マガジン『英語の文法と語法』  >  141号〜160号目次  >  142

第142号 prefer が作る構文


=━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ English Grammar and Usage ━━━
┛┛
┛┛   英語の文法と語法    No.142    20100122   Chick Tack
┛┛  …………………………  ……………  ………………  ……………
┛┛      http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/index.html
┛┛┛
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


             ● 第142号 ●

………………
 Contents           prefer
………………
       (1)prefer がつくる構文

       (2)prefer something to something else

       (3)prefer doing something to doing something else

       (4)prefer to do something rather than do something else

       (5)(would) prefer to do something

       (6)(would) prefer someone to do something


………………………………………………………………………………………………
(1)prefer がつくる構文
…………………………………

  prefer は、pre「前に」fer「運ぶ」→「前に運ぶ」という原義があるらし
  い。多くの場合、2つの選択肢のうち、どちらを好むのか、選ぶのか、とい
  うときに使う。

  状態を表す動詞なので、〔進行形〕にはしない。

  下記の構文が可能である。各構文では省略される部分もある。

    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    ・prefer something to something else
    ・prefer doing something to doing something else
    ・prefer to do something rather than do something else
    ・(would) prefer to do something
    ・(would) prefer someone to do something
    ・prefer that...(不掲載)
    ・I would prefer it if...(不掲載)
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

  具体的に見ていく。


………………………………………………………………………………………………
(2)prefer something to something else
………………………………………………………


    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    ・prefer something to something else
               「何か他の事より何かが好きである」
    ・prefer something「何かが好きである」
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

 (a) I much prefer jazz to rock music.
  (“Oxford ADVANCED LEARNER'S Dictionary 7th edition”)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#oald
   「私はロック・ミュージックよりもジャズの方がずっと好きです」

  prefer は〔形容詞〕ではなく〔動詞〕なので、〔ラテン比較〕と呼べるか
  どうかは疑問だが、においが近い気がする。そのため〔前置詞〕to が使わ
  れるのではないか。

  “prefer A to B”「BよりAが好きである」と書いた方が分かりやすい
  か。

 (b) Theresa preferred warm rooms.
   (“Famous Modern Ghost Stories”selected by Dorothy Scarborough)
    「テレサは暖かい部屋を好んだ」

  to cool rooms などが省略されているのであろう。


………………………………………………………………………………………………
(3)prefer doing something to doing something else
………………………………………………………………………

    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    ・prefer doing something to doing something else
         「他の何かをするより何かをする方が好き」
    ・prefer doing something「何かをすることが好き」
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

 (a) He prefers watching rugby to playing it.
  (“Cambridge Advanced Learner's Dictionary 2nd edition”)
   「彼はラグビーをするより見る方が好きです」

  (2)の構文の〔名詞(句)〕部分が〔動名詞(句)〕に替わったもの。

  to は〔前置詞〕で、不定詞の to ではない。(×)to play it。

 (b) The senators then preferred giving the tax on legacies and
  inheritances.
 (“The History of The Decline and Fall of the Roman Empire”
   by Edward Gibbon)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer03.html#hdfre
   「当時の元老院議員たちは、遺産や相続物件に課税することが好きであっ
    た」
   「当時の元老院議員たちは、遺産や相続物件に課税する方を選んだ」

  「課税しないことより」か何かが省略されているのであろう。


      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

  多分これは必要ないのだが、
  “Practical English Usage 3rd Edition”Michael Swan, §444 に、
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english02.html#peu

  “prefer doing something rather than something else”の構文も可能で
  あるような記述がある。どうもこちらの方が正式な形だったようだが、今は
  ほとんど使われないようだ。

 (c) She prefers making toys for her children rather than buying them.
  (“Practical English Usage 3rd Edition”Michael Swan)
    http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english02.html#peu
 「彼女は自分の子供たちにおもちゃを買ってやるより、自分で作る方が好きだ」


………………………………………………………………………………………………
(4)prefer to do something rather than do something else
………………………………………………………………………………

    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    ・prefer to do something rather than do something else
         「他の何かをするより何かをする方が好き」
         「何か他の事をするよりむしろ何かをしたい」
    ・prefer to do something「何かをすることが好き」
                「むしろ何かをしたい」
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

 (a) I prefer to go to the cinema rather than watch videos at home.
  (“English Grammar in Use 3rd edition”Raymond Murphy, Exercises)
    http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english02.html#egu
    「私は家でビデオを観ているより映画館へ行く方が好きだ」

  than の後ろには、不定詞の to が省略されているのであろう。

  rather than が使われている文は少ない。LDOCEでは、この構文の小見出し
  はない。Examples bank の例にはあった。

  rather than の代わりに 前置詞 to を使うことはできない。文中で〔to不
  定詞〕が使われているため、紛らわしさを避けるためであろう。


 (b) They preferred to die rather than be ruined by the Romans.
   (“History of the English People, Volume II” by John Richard  
     Green 一部改)
   「彼らはローマ人たちによって滅ぼされるよりも、むしろ死ぬことを選ん
    だ」

  (a)のように「一般的な好み」を言うときには、(3)で紹介した〔動名詞〕
  を使い、特定の状況の個別の欲求では〔to不定詞〕を使うと説明する向きも
  ある。しかし、〔to不定詞〕は「一般的な好み」と「特定の状況での個別の
  欲求」のどちらも使えると説明するものもある。

  (b)は、その時の特定の状況と考えられる。

  特定の状況で、あることを行いたいときには、would prefer to do    
  something を使うとよい。これは後で紹介する。


 (c) I prefer to wear clothes made of natural fibers.
  (“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#ldoce
   「私は天然繊維で作られた服を着るのが好きだ」

  当然「化学繊維より」というのが意識されている。多くの場合、このように
  比較の対象が言わなくても明らかなため、rather than の活躍の場が少ない
  のだろう。

  これは「一般的な好み」と考えられる。


      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

  再び蛇足を。

  “prefer to不定詞...rather than 原形不定詞...”という構文の他に、
  “prefer to不定詞...rather than 動名詞...”という構文も可能であると
  する辞書・文法書がある。

  小西友七・南出康世編集『ジーニアス英和辞典第4版』大修館, prefer の 
  項に、http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#gej

  “S V to do (rather than doing)”という構文記述がある。残念ながら
  例文はなし。

 (d) She prefers to make toys for her children rather than buy them.
 (e) She prefers to make toys for her children rather than buying them.
   (出典(PEU)・日本語訳とも(3)(c)と同じ)


………………………………………………………………………………………………
(5)(would) prefer to do something
…………………………………………………

  (4)で触れたが、〔一般的な好み〕ではなく〔特定の状況での個別の欲求〕
  を述べる場合、would prefer to do something を使うとよい。

 (a) I'd prefer not to discuss this issue.
 (“Cambridge Advanced Learner's Dictionary 2nd edition”)
   「この問題は議論したくないのですが」

  I would prefer は、会話では I'd prefer と短縮されることが多い。

  否定は I would not prefer to do something ではなく I would prefer 
  not to do something とする。


 (b) I'd prefer to stay at home tonight rather than go to the cinema.
  (“English Grammar in Use 3rd edition”Raymond Murphy)
    http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english02.html#egu
    「私は今夜、映画館に行くよりも(むしろ)家にいたい」

  rather than 以降を追加することも可能。

  (4)の(a)は〔一般的な好み〕だが、この(b)は「今夜」という〔特定〕の
  状況について述べている。

 (c) Would you like some whiskey? -- I'd prefer coffee.
   「ウイスキーはいかがですか」「コーヒーのほうがいいのですが」
  (研究社『ルミナス英和辞典第2版』竹林滋;小島義郎;東信行;赤須薫編)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#lej

  prefer の〔目的語〕に〔名詞〕〔代名詞〕も可能。

  上記辞書では、質問文を Would you like...? でたずねているが、 Would 
  you prefer...? の形も可能。

 (d) Would you prefer whiskey or coffee? -- Whiskey, please.
   「ウイスキーがいいですか、それともコーヒーがいいですか」
   「ウイスキーの方がいいです」


………………………………………………………………………………………………
(6)(would) prefer someone to do something
……………………………………………………………

  誰かに何かをしてもらいたいとき、(would) prefer someone to do        
  something が使用可能。

  第132号の(4)の例文(d)で紹介済み。
  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/121-140/egu132.html#4
  rather than の後ろの動詞(例文では have)が省略されると、rather も省
  略される。


 (a) I would prefer him to be with us next season...
  (“Collins コウビルド英英辞典 改訂第5版”トムソンコーポレーション)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#cobuild
   「私は来シーズン、できれば彼に私たちと一緒にいてもらいたい」

  同じチームでプレーして欲しいのかも?


 (b) I'd prefer for you to be a good boy.
   「私はどちらかというと、あなたに良い子でいてもらいたいのですが」
   「良い子にしていてくれるとありがたいのだが」

  アメリカ英語では、someone の前に for を入れるようだ。〔to不定詞〕の
  意味上の主語を入れるときの“for+不定詞の意味上の主語+to不定詞”の
  形だ。


………………………………………………………………………………………………
(7)(8)は不掲載記事としてウェブ上で公開しています。
     http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/141-160/egu142k.html


………………………………………………………………………………………………
 参考文献  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html
………………
       http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html
────────────────────────────────────
□このメールマガジンは、以下のメルマガ・スタンドから配信されています。
 ・まぐまぐ!  :http://www.mag2.com/
 ・めろんぱん  :http://www.melonpan.net
 ・カプライト  :http://kapu.biglobe.ne.jp/サービス終了
 ・メルマ!   :http://melma.com/
 ・Yahoo!メルマガ:http://merumaga.yahoo.co.jp/サービス終了
 当メールマガジンは、無料でお読みいただけます。

□このメールマガジンの登録・解除は、下記のページからお願いします。
 ・まぐまぐ!  :http://www.mag2.com/m/0000190027.html
 ・めろんぱん  :http://www.melonpan.net/mag.php?009453
 ・カプライト  :http://cgi.kapu.biglobe.ne.jp/m/11748.htmlサービス終了
 ・メルマ!   :http://www.melma.com/backnumber_175104/
 ・Yahoo!メルマガ:http://merumaga.yahoo.co.jp/Detail/23418/p/1/終了

□バックナンバーは、下記のページのリンクからご覧ください。
 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/index.html

∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋
 <(` )    Chick Tack
   (   )   E-Mail Address : mit_desde1994@ hotmail.com
    / |    魔笛を観に行こう: http://tatsuku.web.fc2.com/
  ∋  ∈   Chick Tack 英語5文型: http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/
 愛知哲仁 の ギリシア哲学への招待状:http://philos.fc2web.com/
∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋
メール・アドレスは、コピーして、あて先欄に貼り付けてから、@ と hotmail
の間の半角スペースを削除してください。面倒かけます。

 ┛ Chick Tack のおすすめ英語教材・無料サービスなどの紹介ページ ┛
 ┛ http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/recommend.html    ┛
 ┛                                ┛
      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

● あとがき

 火・水曜日は、暖かでした。

 2人の生徒が、「体育の授業で汗をかいた。暑かった」と贅沢な不満を漏らし
 ていました。学年もクラスも違う2人が、別の機会に私に言ってきたので、そ
 んなものかなー、と納得してしまいました。

 もう1人言ってきたら、私も体感したような気持ちになったかもしれません。

 まだまだ寒さは続きます。お体大切に。


・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・
        (c) Matsumiya Institute of Thinking 2010
・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・
      

前回 第141号 に戻る    この号の目次へ    次回 第143号 に進む

Chick Tack 英語5文型  >  メールマガジン『英語の文法と語法』  >  141号〜160号目次  >  142