Chick Tack 英語5文型  >  メール・マガジン『英語の文法と語法』  >  141号〜160号目次  >  150

第150号 動名詞を使った重要表現−2 worth


=━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ English Grammar and Usage ━━━
┛┛
┛┛   英語の文法と語法    No.150    20100423   Chick Tack
┛┛  …………………………  ……………  ………………  ……………
┛┛      http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/index.html
┛┛┛
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


             ● 第150号 ●

………………
 Contents      動名詞を使った重要表現−2
………………
       (1)It's worth doing something

       (2)Something is worth doing

       (3)worth いろいろ

            補足記事


………………………………………………………………………………………………
(1)It's worth doing something
……………………………………………

    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    ・It's worth doing something「何かをする価値がある」
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

 (a) It's worth checking the details of the contract before you sign   
  it.(“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#ldoce
   「その契約書に署名する前に詳細を確認する価値がある」
   「契約書にサインする前に詳細を確認した方がいいよ」

  「そこから何かを得られるので、時間をかけてもそれをする方がよい」とい
  う意味を表している。

  worth と checking の間に while「しばらくの間」が省略されてできた表現。

  文頭の It は〔形式主語〕で、checking... が〔真主語〕。worth while の
  部分が〔主格補語〕となる。worth が〔前置詞〕で while が〔名詞〕。
  “前置詞+名詞”が〔形容詞句〕として働き〔補語〕になっている。

  現実には while がないのだから、worth を〔形容詞〕とみる見方もある。
  形容詞は〔補語〕になれる代表選手。worth は元々は形容詞だったようで、
  比較変化形もある。

  「……をチェックすることは、しばらくの時間の価値がある状態だ」が逐語
  訳か。


 (b) D'you think it's worth while quarrelling with me too?
   (“Of Human Bondage”by W. Somerset Maugham)
    http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer03.html#bondage
    「あなたは私とも言い合いする価値があると思っているのですか」
    「私の意見にも反対する価値があると思っているのですか」

  while が省略されていない例。

  quarrelling はイギリス英語。アメリカ英語は quarreling。

  D'you は Do you のこと。


 (c) It's not worth while to go on with the game.
   (“Alice in Wonderland, Retold in Words of One Syllable”by J.C. 
     Gorham)
    http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer03.html#alice
    「そのゲームを続ける価値はない」

  〔動名詞〕の代わりに〔to不定詞〕が〔真主語〕になっている場合もある。
  ジーニアス英和には、〔to不定詞〕の方が《やや正式》とある。

  〔to不定詞〕が続く場合、while は省略できない。

  go on with... は「…を続ける」。中断していたことを再開するときに使わ
  れることも多い。


 (d) It is not worth your while to wait.
   (“The Adventures of Sherlock Holmes”by Sir Arthur Conan Doyle)
    http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer03.html#holmes
    「あなたは待っている価値はありません」

  名詞 while に〔所有格〕your がついている形。

 (e) Some people feel it's not worth their while working if they can  
  get money from the state.
  (“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#ldoce
   「いくらかの人々は、もし政府からお金を得ることができれば、働く価値
    はないと感じている」
   「もし国からお金がもらえるならば、働いても意味がないと感じる人々が
    いる」

  “worth+所有格+while+動名詞”の例文は、“worth+所有格+while+  
  to不定詞”の例文と比べると少ない。


 (f) Is it worthwhile visiting Leicester?
  (“Practical English Usage 3rd Edition”Michael Swan)
    http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english02.html#peu
    「レイセスターを訪れることは、時間をかける価値がありますか」
    「レイセスターは訪れる価値がありますか」2文字×2か所削除(2010/06/13)

  worthwhile と1語になっている場合もある。〔形容詞〕とみるようだ。
  「時間・金・労力をかける価値がある」という意味だ。元々は「時間を費や
  すだけの価値がある」ということだろう。

  ジーニアスは、「worth while と分けるより worthwhile と1語にする方 
  が普通」と言っている。私の使っているワープロソフト Word は、worth  
  while を離していると、「大丈夫か? worthwhile ではないか?」という意
  味のことを言ってくる。実際には言ってくるわけではないが……。

  worthwhile については、少し詳しく調べた。
  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/141-160/egu150.html#supplement

  it is worthwhile の後に〔to不定詞〕を使うことも可能。

 (g) If you have items of value, it might be worthwhile to hire an   
  appraiser.(アメリカ英語書き言葉の例)
  (“Collins コウビルド英英辞典 改訂第5版”トムソンコーポレーション)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#cobuild
   「もしあなたが価値のある品物を持っていれば、鑑定人を雇うことも価値
    のあることかもしれない」

  of value は、of great value「大変な価値のある」、of no value「全然価
  値のない」という風に〔形容詞〕が割り込むことが多い。(g)は何もないが、
  「価値のある」という意味になるのだろう。


………………………………………………………………………………………………
(2)Something is worth doing
…………………………………………

    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    ・Something is worth doing
               「何かは(何かを)する価値がある」
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

 (a) Rome is (well) worth a visit.「ローマは訪れてみる価値が(十分)ある」
  (研究社『ルミナス英和辞典第2版』竹林滋;小島義郎;東信行;赤須薫編)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#lej

  Rome が〔主語〕で worth a visit の“前置詞+名詞”が〔主格補語〕。

  worth は very では強調しない。well や really を使う。


 (b) Rome is worth visiting.「ローマは訪れる価値がある」

  worth の後ろには〔動名詞〕を置くことができる。これは(1)の構文の

 (c) It's worth visiting Rome.「ローマを訪れることは価値がある」

  の示す内容と同じになる。

  (c) を見てみると、(b)の〔主語〕の Rome が visiting に対する〔目的語〕
  の関係になっていることがわかる。

  別の言い方をすれば、(b)の Rome と visiting は〔受動関係〕を表してい
  る。Rome は、誰かに訪問してもらう方。

  したがって、〔動名詞〕は〔他動詞〕か、まとまって他動詞の働きをする
  〔句動詞〕の動詞部分となる。

  (b)の英文では、(×)Rome is worth visiting it.
          (×)Rome is worth to be visited.
          (×)Rome is worth being visited.
          (×)Rome is worth while visiting. とはしない。


 (d) It's so unimportant it's hardly worth mentioning. 
 (“Oxford Collocations Dictionary for Students of English”Diana Lea)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#ocdse
   「それはさほど重要ではないので、言及する価値はほとんどない」

  worth は hardly で否定されることもある。
 
  it's hardly worth mentioning の it は〔形式主語〕ではなく、It's so 
  unimportant の It が指すものと同一。多分、この文の前に出てきている事
  項であろう。


………………………………………………………………………………………………
(3)worth いろいろ
……………………………

 (a) If the Westons think it worth while to be at all this trouble for 
  a few hours of noisy entertainment, I have nothing to say against  
  it.(“Emma”by Jane Austen)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer02.html#emma
   「もし、ウェストン家の人々が、2・3時間の騒がしい余興によって起こ
    るこの迷惑に対して、ぶつぶつ言うことが価値があると考えているのな
    らば、私はそれに逆らって言うことは何もない」
   「もし、ウェストン家の人々が、2・3時間続く騒々しい余興が引き起こ
    すこの迷惑に文句を言う方がいいと思うのならば、異存は何もありませ
    ん」

  〔If節〕の中に it worth while to be の文字列がある。the Westons が
  〔主語〕、think が〔動詞〕、it が〔形式目的語〕、worth whileが〔目的
  格補語〕、to be...entertainment が〔本当の目的語〕であろう。


 (b) The new features made it worth getting.
  (ポケモン不思議のダンジョン 空の探検隊 お客様レビュー 香港の人か?)
   「その新しい機能はそれを手に入れる価値のあるものにした」
   「新しい機能がつき、それは手に入れる価値があるものになった」

  The new features が〔主語〕、made が〔動詞〕、it が〔目的語〕、  
  worth getting が〔目的格補語〕であろう。it は getting の目的語の役割
  を持っていて、it と get には〔受動関係〕が認められる。

  「The new features が it を worth getting の状態に made(作った)」
  のである。

  it はレビューされているポケモンのソフトであろう。


 (c) If you'll help, I promise to make it worth your while.
   「手伝ってくれるのであれば報酬を出します」
  (研究社『ルミナス英和辞典第2版』竹林滋;小島義郎;東信行;赤須薫編)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#lej

  「もしあなたに手伝う気持ちがあるのならば、私はそれをあなたの時間を使
   う価値のあるものにすることを約束します」くらいが逐語訳。「お礼はす
  るよ」というときの表現。

   worth someone's while は「(事が)…が手間をかけるだけの価値のある」
  「…にとって利益[興味]のある」という意味になることから、「お礼はす 
  る」「それなりの見返りはあるよ」と言いたいときにも使われる。


………………………………………………………………………………………………
 参考文献  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html
……………… http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html
       http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english02.html


────────────────────────────────────
□このメールマガジンは、以下のメルマガ・スタンドから配信されています。
 ・まぐまぐ!  :http://www.mag2.com/
 ・めろんぱん  :http://www.melonpan.net
 ・メルマ!   :http://melma.com/
 当メールマガジンは、無料でお読みいただけます。

□このメールマガジンの登録・解除は、下記のページからお願いします。
 ・まぐまぐ!  :http://www.mag2.com/m/0000190027.html
 ・めろんぱん  :http://www.melonpan.net/mag.php?009453
 ・メルマ!   :http://www.melma.com/backnumber_175104/

□バックナンバーは、下記のページのリンクからご覧ください。
 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/index.html

∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋
 <(` )    Chick Tack
   (   )   E-Mail Address : mit_desde1994@ hotmail.com
    / |    魔笛を観に行こう: http://tatsuku.web.fc2.com/
  ∋  ∈   Chick Tack 英語5文型: http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/
 愛知哲仁 の ギリシア哲学への招待状:http://philos.fc2web.com/
∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋
メール・アドレスは、コピーして、あて先欄に貼り付けてから、@ と hotmail
の間の半角スペースを削除してください。面倒かけます。

 ┛ Chick Tack のおすすめ英語教材・無料サービスなどの紹介ページ ┛
 ┛ http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/recommend.html    ┛
 ┛                                ┛
      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛
● あとがき

 ご家族と会話していますか?

 普段の生活では家庭内の仕事の役割も固定化されていて、それぞれの割り当て
 を「やって当然」という気持ちが出てきます。感謝の気持ちも薄れがちです。
 いや、全く感じない場合もあるでしょう。

 しかし、家族に非常事態が起こると、それに対処するためや役割に変化が生じ、
 家族間の会話が増えることがあります。意思の伝達を図らないとうまく回って
 行かないからです。

 また、お互いに相手が慣れない仕事をしていることを知っているので、思いや
 りの心が急に出てきたりします。

 乗り越えられる程度の非常事態は、たまにあった方がいいのかもしれません。
 無理に作る必要はありませんが……。

 「家族で山に登ることは家族のきずなを強くする」と何かで読んだことがあり
 ます。山登りに限らず、苦労を共有し、何かを成し遂げる。この体験は家族の
 きずなを強くしてくれます。

 ご家族のいない方には、不愉快な話だったかもしれませんが、この機会にご親
 族の方に連絡を取ってみられてはどうでしょう。

 (余計なおせっかいでした。150号発行のご褒美ということでお許しください)

・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・
        (c) Matsumiya Institute of Thinking 2010
・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・
      

 worthwhile について

本文記事で少し触れたが、worthwhile「価値のある」について、もう少し書いてみる。

“worth your while”「あなたの時間をかけるだけの価値がある」など“worth(前置詞)+所有格+while(名詞)”の句の形が〔補語〕となる〔形容詞句〕の〔叙述用法〕が正式の用法だったようだ。その後、所有格を省略する簡易表現が出てきて“worth while”がよく使われるようになった。

20世紀の初めに worth-while とハイフンでつながれた形が登場し、a worth-while picture「価値のある絵[写真]」と〔限定用法〕の〔形容詞〕として使われ始めた。

こうして、〔叙述用法〕は worth while、〔限定用法〕は worth-while という住み分けが何年か続いた。

やがて worth-while のハイフンがとれて worthwhile という単語が生まれた。worthwhile は〔限定用法〕のみならず〔叙述用法〕としても用いられるようになった。worth while, worth-while, worthwhile は、いずれも使われながら現在に至っている。

20世紀前半には、worthwhile は間違いであると論ずる人もいたが、しだいに市民権を得て、現在ではむしろ worth while よりも多く使われる表現になった。

「価値がある」という意味の語を、和英辞典や Activator, Thesaurus で調べると valuable, important, worthy, of (great) value, precious, priceless など、いろいろ出てくる。

使い分けの説明もあるのだが、経験が少なく理解力も悪い身にはよくわからない。しかし、worthwhile は「あいまいで」「便利な」言葉なのだそうだ。そのため、乱用されているという指摘がある。その場その場にふさわしい語が他にある時は、そちらを使った方がいいと警告している人もいる。


参考文献:Merriam-Webster's Dictionary of English Usage
この書籍に対しての私の簡易コメントはこちら

前回 第149号 に戻る    この号の目次へ    次回 第151号 に進む

Chick Tack 英語5文型  >  メールマガジン『英語の文法と語法』  >  141号〜160号目次  >  150