Chick Tack 英語5文型  >  メール・マガジン『中学英単語』  >  351号〜400号目次  >  384 shop

shop


     http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/index.html
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃_┌───┐ 中学英単語   第384回   shop           ┃
┃_│\☆/│                            ┃
┃ └───┘    20120423   毎週月曜日発行   Chick Tack   ┃
┗━━┳┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳┳━━┛
   ┃┃                          ┃┃
   ┗┛                          ┗┛
∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩∩



384.shop



<発音>――――――――――――――――――――――――――――――――
★[∫αp シャップ(米)][∫α:p シャープ(米)]
 [∫⊃p ショップ(英)]


<品詞と意味>―――――――――――――――――――――――――――――
★[名詞]       {複数形:shops[-s]}


      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

☆(1)店、商店、小売店           {類義語:store}

 The shops are always crowded around the holiday season.(英)
 The stores are always crowded around the holiday season.(米)
  (Merriam-Webster's English Learner's Online Dictionary)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/onlineeed.html#mwl
   「休暇シーズンのあたりになると、店はいつも込み合う」
   「休暇シーズンのあたりになると、その商店群はいつも込み合う」

  イギリス英語では、shop を好んで使います。store は主にアメリカ英語で
  使用されます。イギリス英語で store を使うと、大きなスーパーマーケッ
  トやデパートを指すことが多いようです。

  アメリカ英語で shop を使うと、ある商品群に特化した小さな店を指すよう
  です。


 She opened a flower shop in the High Street.《中1〜2》
 (“Oxford Collocations Dictionary for Students of English”Diana Lea)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#ocdse
   「彼女は本通り[本町通り]で花屋を開いた」

  「フラワーショップを開店した」のですね。

  the High Street はイギリスの各都市や町のメインの通りのことです。
  小文字になることもあります。


 I need to go to the pawn shop and to get my watch back.《中2》
  (“Macmillan English Dictionary: For Advanced Learners of American
    English”Palgrave Macmillan)
   「私は質屋に行って、私の時計を取り戻してくる必要がある」

  I need to go to the pawn shop and (I need) to get my watch back のカ
  ッコ部分の省略です。

  need については、第316回をごらんください。
  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/301-350/316need.html


 I bought some candy and gum in that little shop on the corner.《中2》
 (HEINLE'S Newbury House Dictionary of American English)
  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/onlineeed.html#hnhdae
  「私は、その角にあるあの小さな店でキャンディーとガムを買った」

  bought は buy の過去形。buy は第137回。
  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/101-150/137buy.html


 …………………………………………………………………………………………

★[動詞]       {三人称単数現在形:shops[-s]}
            {過去・過去分詞形:shopped[-t]}
            {動名詞・現在分詞形:shopping[-Iη]}


      ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛  ┛ ┛

☆(1)買い物をする   〔自動詞〕〔他動詞〕  {類義語:buy}

 She always shops at Tesco's.《中1》
  (“LONGMAN Dictionary of Contemporary English 4th edition”)
   http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english01.html#ldoce
   「彼女はいつもテスコで買い物をする」

  動詞の用法もあります。

  Tesco's は Tesco's shop, Tesco's store の shop, store の省略です。
  所有格のあとに〔建物〕〔場所〕にあたる house, home, shop, store,
  office, hotel, restaurant, church, hospital などの〔名詞〕が〔省略〕
  されることがあります。Tesco's が shop, store を含んだ〔独立所有格〕
  または〔所有代名詞〕と考えてもらっても結構です。mine, yours, his,  
  hers, ours, theirs は〔独立所有格〕〔所有代名詞〕と呼ばれています。

  Tesco はスーパー・マーケットを核としたイギリス最大の小売業です。フォ
  チューンという経済誌が売上を基に決めている世界の企業ランキング   
  (GLOBAL500)では、61位で、売上942億ドル・利益41億ドル(2011年度)でし
  た。

  ちなみに GLOBAL500 では、アメリカ合衆国の小売業 Wal-Mart Stores(ウ
  ォルマート)が世界第1位にランクされていて、4218億ドルの売上で、164
  億ドルの利益を上げています。1ドルを83.41円(2011年3月17日11:00日本時
  間)として計算すると、売上は35兆1823億円で、利益は1兆3679億円です。

  2011年の番付では、日本企業の Toyota Motor(トヨタ自動車)が8位、   
  Japan Post Holdings(日本郵政株式会社)が9位にランクされています。
  トヨタは売上2218億ドル(約18兆5千億円)、利益48億ドル(約4千億円)
  でした。(4月22日では、1ドルは81円52銭なので、日本円の額はそれぞれ少
  し低くなります)


 When did you last go shopping?《中2〜3》
  (“English Grammar in Use 3rd edition”Raymond Murphy)
    http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/english02.html#egu
    「あなたは最後にいつ買い物に行きましたか」
    「あなたが、この前買い物に行ったのはいつですか」

  go の後ろに“動詞ing形”が来ると「動詞をしに行く」という意味を表しま
  す。この“ing形”は、〔動名詞〕と考える人が多いようです。go shopping
  で「買い物に行く」です。
  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/201-250/226go.html

  last が割り込んでいるので語順がややこしく感じるかもしれませんが、そ
  れを除いて考えてみてください。納得できるはずです。


<語源>――――――――――――――――――――――――――――――――
                                 .
  shop はゲルマン語起源の言葉の「小屋」や「露店」という意味の sceoppa
  という古英語から、中英語期に shop(pe) として成立しました。14世紀の
  ことです。名詞として使われ始めました。動詞の「買い物に行く」は18世
  紀の後半になってからです。

  英語内部で発展しできた言葉なので、同語源の全く同じ意味の語は、他の 
  ヨーロッパ言語では見当たりません。ただし、「ポーチ」や「庇(ひさし)」
  「靴職人の工房」という意味の語で、ドイツ語や古フランス語に似た形があ
  ります。
            .
  実のところ古英語の sceoppa は、聖書の翻訳をしたときに「宝物庫」とい
  う意味で使われている例があるだけなので、現在の shop は古フランス語の
  影響力を強く受けているのではないかという説も有力です。

  こちらもゲルマン語起源説に変わりはなく、西ゲルマン語から一度古フラン
  ス語に eschoppe の形で導入され、この語の先頭や語尾の部分が省略され、
  英語になったと言います。「牛小屋」という意味の英語の方言に shippon
  という語がありますが、同語源の語だということです。

  インド・ヨーロッパ祖語にまではさかのぼれませんが、
  研究社『英語語源辞典』(編集主幹寺澤芳雄)では、
  http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/refer.html#kdee
  「わら束で作られた屋根が原義」ではないかと推察しています。

  わら束を使って「ひさし」を作り、柱を増やして「小屋」にします。当然、
  「納屋」や「家畜小屋」としても使います。市場では「露店」としても使わ
  れたでしょう。これがやがて「商店」となったと考えられます。

  建物内の「区画」「部屋」としても使われ、「作業場」という意味も持つよ
  うになりました。アメリカ英語ではさらに「工作」という意味に発展しまし
  た。

  最近、「ワークショップ」という言葉が使われますが、英語で表記すると、
  Workshop となります。『広辞苑』で調べると、次の2つの意味が出ていま
  した。

     1.仕事場。作業場。
     2.所定の課題についての事前研究の結果を持ち寄って、
       討議を重ねる形の研修会。教員・社会教育指導者の
       研修や企業教育に採用されることが多い。

  特に、2の意味で使われることが多くなりました。手先の技術を磨くことか
  ら、学習法や心の技術を磨くことに対象をずらせた使い方なのでしょう。
  shop に「作業場」という意味があるからできた言葉です。「商品を売って
  いる」わけではないのです。


――――――――――――――――――――――――――――――――――――
次回は short です。
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
 このメールマガジンは、“まぐまぐ!”を利用して配信されています。
 http://www.mag2.com/
 当メールマガジンは、無料でお読みいただけます。

 このメールマガジンの登録・解除は、下記のページからお願いします。
 http://www.mag2.com/m/0000139181.html

 バックナンバーは、下記のページのリンクからご覧ください。
 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/words100/index.html

 もっと難しいものをお読みになりたい方は、『英語の文法と語法』の配信を申
 し込んでください。
 http://www.mag2.com/m/0000190027.html

∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋
 <(` )    Chick Tack
   (   )   E-Mail Address : mit_desde1994@ hotmail.com
    / |    魔笛を観に行こう: http://tatsuku.web.fc2.com/
  ∋  ∈   Chick Tack 英語5文型: http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/
 愛知哲仁 の ギリシア哲学への招待状:http://philos.fc2web.com/
∈≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡∋
メール・アドレスは、コピーして、あて先欄に貼り付けてから、@ と hotmail
の間の半角スペースを削除してください。面倒かけます。

 ┛ おすすめ英会話・英語教材や無料サービスなどの紹介ページ
 ┛ http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/recommend.html ┛
                               ┛
◆あとがき◆

 「万引き犯」の事を shoplifter と言います。「店(shop)で商品を持ち上げて
 (lift)盗む人(er)」のことです。

 恥ずかしながら、大人になるまでこの語を知りませんでした。初めて耳にした
 のは、映画『ホーム・アローン』を観ている時です。

 主人公の Kevin が一人で shop(store) に買い物に行き、歯ブラシを探してい
 ます。店員に American Dental Association の推薦印の付いた歯ブラシがあ
 るかとたずねています。歯ブラシを手にしてレジで待っていると、隣に住む怖
 いおじいさんが店に入ってきます。お兄ちゃんたちに人殺しと噂されている人
 物です。怖くなった Kevin は、歯ブラシを持ったまま店から飛び出していき
 ます。追いかける店員は、公園にいたおまわりさんに Shoplifter! と叫びま
 す。

 この映画は、ひとりで留守番する幼い Kevin の家を、二人組の泥棒が狙うと
 いう設定で話が繰り広げられます。Kevin は、年齢不相応なくらい巧妙に防御
 網を張って撃退を試みます。何度見ても笑える良質の作品です。
 http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/books/dvdvhs.html

・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・
        (c) Matsumiya Institute of Thinking 2012
・・・‥‥……──────────────────────……‥‥・・・

前回 第383号 seven に戻る    次回 第385号 short に進む

Chick Tack 英語5文型  >  メールマガジン『中学英単語』  >  351号〜400号目次  >  384 shop